Традиции японцев: Недопустимое название

Содержание

Семейные традиции японцев: philologist — LiveJournal

Текст приводится по изданию: Востокова А. Страна Восходящего Солнца. От древности до наших дней. — Серия «Золотой фонд». — Ростов-н/Д: «Феникс», 2005.


Photo: Toshihide Kajihara. Kyoto Women’s University, Lifestyle Design Laboratory

Традиции японцев

Обычаями пропитана история нации и жизнь любого индивида, они проявляются внутри японского образа жизни, в праздники и в будни и накладывают печать на все стороны жизни японцев. Чтобы описать все японские обычаи, нужна отдельная книга. Наша задача — показать обычай в качестве одной из социальных норм поведения японцев. Например, процедура визитов в Японии имеет существенные особенности. Дверь в японский дом открывается в гэнкан (парадный вход, специальная пристройка, холл, вестибюль). Здесь гости всегда выражают извинения по поводу того, что своим визитом побеспокоили хозяйку, а та, в свою очередь, сожалеет, что принимает гостей так скромно. Затем следуют всякого рода ритуальные высказывания, имеющие слабое отношение к цели визита, но представляющие в Японии обязательную норму приветствия. И только после такой продолжительной подготовки хозяйка говорит: «О-агари кудасай» («Заходите, пожалуйста!»).

Тут происходит еще одно действие — все приходящие снимают обувь и надевают мягкие домашние шлепанцы суриппа. Это простое, казалось бы, действие превращено в Японии в своеобразный психологический и эстетический акт. Сама процедура переживается японцами как преодоление психологической границы (японцы называют это кэдзимэ) между внешним миром и интимной атмосферой домашнего очага. Переступив этот барьер, гости как бы забывают о прошлом, о том, что было за этим барьером, и вовлекаются в совершенно иную атмосферу. Оставленная в гэнкане обувь может многое рассказать о своих владельцах. Обувь в Японии довольно практична, она хорошо выглядит и, можно сказать, вполне гармонирует со всем, что окружает японца в его повседневной жизни. Столетие назад японская обувь была, как правило, деревянной с матерчатыми ремешками (гэта). Несмотря на явную стандартизацию, она и тогда имела свои различия. И сегодня обувь может указывать на социальное положение или род занятий владельца. Внимательный глаз заметит различие между строго четырехугольными гэта (каку гэта), которые надевают, как правило, мужчины средних лет, и тэта с закругленными углами, используемыми престарелыми мужчинами или священнослужителями. Некоторые даже могут отличить номэри тэта (тэта с наклоном вперед), которые пользуются популярностью у актеров. Женские гэта четко указывают на возраст их обладательницы. Правда, сейчас с деловой одеждой женщины носят обычную европейскую обувь.

Японская обувь имеет и определенную регулирующую функцию. Например, владельцы уютных японских гостиниц тщательно рассматривают обувь гостя, чтобы определить, какая комната в гостинице будет наиболее полно соответствовать его наклонностям. Люди нигде так часто не меняют обувь, как в Японии: на улице, например, японец носит обувь европейского стиля, когда входит в дом, надевает мягкие суриппа, а если он направляется в туалет, то пользуется специальными шлепанцами. Непременным атрибутом японского образа жизни является обмен подарками. Это весьма своеобразный ритуал. Обычно обмениваются чем-то осязаемо-материальным — продуктами, напитками, деньгами, иногда — визитными карточками. При этом обычно то, что дается, возвращается в том же эквиваленте, но не обязательно в той же форме. Бывает так, что тарелка, на которой однажды был преподнесен кусок пирожного, может быть возвращена владельцу с другими сладостями или с листами писчей бумаги (ханси).

Перерыв на обед наступает по всей Японии в полдень, и этот час можно легко определить и без часов — по толпам служащих, устремляющихся в близлежащие небольшие столовые; по мотоциклистам и велосипедистам, которые развозят заказы, сделанные по телефону, прямо к рабочим местам. У людей одиноких в обеденное время пользуются успехом простые блюда из риса. Несколько иначе питаются в обеденный перерыв люди семейные. Самая плотная за день еда с рисом и супом ждет их вечером дома, поэтому на работе женатые служащие предпочитают просто перекусить. Лучшим, легко усвояемым обеденным блюдом у старшего поколения считается лапша: пшеничная удон, в виде клецек и затем преображенная в толстые белые «макароны»; собственно китайская — яичная мэн. Конец обеда в наши дни обычно отмечается неторопливым питьем кофе, который широко распространился в Японии после войны. Сейчас японцы пьют этот западный напиток почти в таких же количествах, как традиционный чай. Заказав одну-единственную чашку кофе, можно сколько угодно сидеть за уютными столиками, слушать тихую музыку, беседовать со знакомыми и даже вздремнуть.

Особые традиции в Японии связаны с уличной торговлей. Продавцы съестного съезжаются к любым местам массовых гуляний и устанавливают там свои ларьки, украшенные короткими занавесками норэн и традиционными краснобелыми полосатыми тентами. Зимой у покупателей пользуются успехом горячие блюда. На металлических листах, вмонтированных в ларьки, разжаривают самое распространенное в наши дни уличное блюдо — лапшу китайского типа с нашинкованной капустой и острым соусом, которая называется якисоба. В особо людные места съезжаются также продавцы любимых детьми сластей: сахарной ваты, больших разноцветных леденцов, бананов в шоколаде, кукурузных хлопьев в американском духе, маленьких красных яблок в сахаре — их натыкают на палочки и держат в круглых углублениях на больших кусках льда. Особый колорит современному Токио придают те уличные торговцы, которые продают свой товар ночью, толкая с места на место деревянные ларьки на колесах — ятай, снабженные иногда скамейками для покупателей.

Вообще, торговля едой с передвижных ларьков разрешена только на праздниках и спортивных мероприятиях, и полиция ежегодно арестовывает многих уличных торговцев за нарушение правил. Страдают владельцы передвижных ларьков от притеснений гангстеров. И тем не менее, в надежде заработать свой хлеб насущный сотни уличных торговцев ежедневно выходят на токийские улицы и поджидают ночных покупателей с вечера и до раннего утра — в любую погоду, зимой и летом. Каждый вечер зажигаются свечи в бумажных фонарях, установленных на столах токийских гадальщиков. Таинственное выражение неподвижного лица, темная одежда, черные шапочки — многочисленные прорицатели усаживаются на людных местах и предсказывают судьбу. Заглядывают в астрологические справочники. Изучают черты лица и линии руки. Используют особые знаки-символы — гексаграммы древней китайской гадательной книги «Ицзин», которые представляют собой разные сочетания линий.

Большинство жителей Японии, этой высокоразвитой технической державы, скажут вам, что они не суеверны. И тем не менее, свадьбы японцы справляют только в «счастливые» дни, а в «несчастливые», несмотря на предлагаемые скидки, залы бракосочетаний пустуют. На неблагоприятные даты нельзя назначать и похороны. В больницах, как и в гостиницах не бывает комнаты номер четыре, поскольку заимствованные китайские чтения иероглифов «четыре» и «смерть» звучат одинаково. Около храмов обычно торгуют всевозможными амулетами. Суеверий — как своих собственных, так и заимствованных — в Японии множество. И хотя похоже, что большая часть японцев не столько верит в приметы, сколько отдает дань традициям, тем не менее у японских гадальщиков и гадальщиц клиентов вполне достаточно. А к самым популярным постоянно выстраиваются очереди.

СВАДЕБНЫЕ ТРАДИЦИИ В ЯПОНИИ

В Японии есть два основных вида браков — браки по договоренности и по любви. В эпоху Эдо (с XVII по XIX вв.) обе формы брака сосуществовали одновременно. Часто браки, как правило, заключались семьями без участия жениха и невесты. Люди незнатного происхождения в основном выходили замуж по любви. С началом эпохи Мэйдзи (вторая половина XIX в.) браки по договоренности распространились среди всех классов японского общества. При браках по договоренности в эпоху Мэйдзи сначала обменивались фотографиями, биографиями, подробными историями семей. Если обе стороны согласны, мужчину и женщину официально представляли друг другу за трапезой в присутствии накодо (иногда его называли тюнин). Данная церемония юино делает помолвку официальной. Если мужчина намеревается соблюдать все формальности, он дарит будущей невесте в ходе церемонии девять обручальных подарков, а если нет, то может подарить пять или семь.

Хотя обычаи и отличаются друг от друга по регионам, принято, чтобы семья будущего жениха давала деньги и такие символические знаки удачи как съедобные морские водоросли комбу (символ процветания будущих поколений) и морское ушко (знак пожелания долгой жизни). В ответ семья будущей невесты преподносит примерно половину стоимости даров. Этот обмен обозначает желание пары вступить в брак и согласие семей с их выбором партнера. В последнее время этот ритуал не соблюдают, его сменяет другой обычай: мужчина дает будущей невесте обручальное кольцо, а она ему в ответ подарки. Наконец, наступает день свадьбы. С XIX в. распространена церемония бракосочетания в синтоистском храме с объявлением о союзе, обращенном к божеству храма, как это с незапамятных времен делала императорская семья. Синтоистская свадьба начинается с церемонии, назначение которой — очистить супружескую пару и защитить ее от зла в будущем. Затем богов просят дать им долгую жизнь и много счастья. Потом жених и невеста несколько раз из одного сосуда пьют священное рисовое вино. Обмен кольцами, обычай, заимствованный с Запада, совершается под аккомпанемент старинной японской арфы.

В последнее время все более распространенными становятся браки по-христиански. При «христианском» венчании жених и невеста дают брачный обет, обращаясь не к Богу, а к собравшимся гостям. Жених становится к алтарю, а потом под руку с отцом входит невеста. После пения гимнов и чтения отрывков из Библии жених и невеста произносят брачные клятвы перед алтарем. Потом они обмениваются кольцами. По окончании свадебной церемонии, как правило, наступает время продуманного до деталей свадебного приема в зале бракосочетаний, шикарном отеле или ресторане. Среди гостей — родственники, друзья и начальство фирмы. Во время пира новобрачные сидят во главе стола и согласно ритуалу объявляют о том, что стали супружеской парой. Когда новобрачная появится в приемной, на ней будет либо изысканное белое кимоно, либо свадебное платье в западном стиле. В ходе приема она ненадолго покинет зет и вернется в цветном кимоно или платье.

Это обычай, зародившийся в XIV или XV вв. в эпоху Муромати, означает, что теперь, после брачного обета, супруга возвращается к повседневной жизни и готова начать новую жизнь со своим мужем. Еще один ритуал связан со свадебным пирогом. Новобрачные берут большой нож и совершают свое первое действие в качестве супружеской пары — разрезают пирог. Гости отвечают громкими аплодисментами, пожеланиями долгой и счастливой супружеской жизни. Поздравляя новобрачных, гостям следует избегать употребления определенных слов, таких, например, как «резать» (что подразумевает разрыв уз), «разделять», и «возвращать». На японском празднестве самое лучшее — слова и подарки, обозначающие счастье. Гости, приглашенные на прием, приносят деньги в декоративном конверте.

В конце приема в знак благодарности новобрачные дарят букеты родителям, а потом молодой супруг (или один из отцов) благодарит гостей. По японскому обычаю молодожены дают гостям на свадьбе подарки (которые называются хакидэ-моно). Дарить подарки — это не только формальность. Как правило, молодые выбирают подарки очень тщательно. Нередко каждому гостю дают что-то особенное. Традиционный свадебный убор невесты (сирому ку) полностью белый, от шелковой вуали и кимоно до длинной верхней одежды, пояса оби, носков таби и сандалий. Белый цвет символизирует чистоту и желание молодой супруги воспринять цвета ее нового дома (т.е. усвоить новые привычки). Жених облачается в традиционную японскую одежду (черное кимоно, куртку хаори, украшенную знаком семейного герба и брюки хакама). Семейные традиции все еще сильны в Японии: если юноша и девушка решают создать семью, они идут в дом своих родителей й просят их благословения. Дело в том, что влюбленные хотят быть полностью счастливы и желают, чтобы их свадебная церемония стала настоящим праздником, на который они могли бы пригласить своих родителей, братьев, сестер и других родственников.

Несмотря на то, что браков по любви стало больше, все еще часты и консервативные, традиционные браки. А если снова обратиться к прошлому, то в Японии есть старики, которые не видели своего будущего супруга и даже не знали его имени до самого дня свадебной церемонии. Другим традиционным способом вступления в брак была свадьба — «омиаи». Это японское слово означает «взгляд друг на друга» или «встреча друг друга». Не состоящие в браке молодые мужчина и женщина получают рекомендации родителей и знакомятся с их разрешения. Затем родители спрашивают своего сына или дочь, нравится ли ему или ей предложенный потенциальный спутник жизни. Омиаи — это один из популярных в современной Японии способов выбора своей второй половинки, хотя традиция родилась еще до войны. Японские родители играют огромную роль в создании семьи своего ребенка. Они берут на себя большую часть обязанностей и никогда не оставляют своего ребенка на произвол судьбы, ни в нравственном, ни в материальном смысле. «Пока у тебя не появился ребенок, ты еще не можешь называться зрелым», — говорят они. Жизнь длинна, и если перед супружеской парой встает вопрос о разводе, они вспоминают о том, сколько трудились для них родители, а также о своих собственных детях и принимают решение сохранить семью. Они чувствуют родительскую любовь и вину перед своими родителями.

ЯПОНСКАЯ СЕМЬЯ

Женщина в Японии, как и в Китае, по отношению к мужчине занимает место инь по отношению к ян, Земли по отношению к Небу. Ни о каком равноправии и речи не может быть. Мужчина в Японии — абсолютный глава дома. Добропорядочная восточная женщина должна быть незаметной, как тень. Она должна была на коленях вползать и, пятясь, выходить из любой комнаты, где находились мужчины, и даже мысль о том, чтобы пожаловаться, была для нее недопустимой. Еще Конфуций сказал: «О женщине ничего не должно быть слышно за пределами дома». Наградой добродетельной японской женщине было уважение родных, гарантии от обид и унижений, ощущение безупречности своей репутации и идеальное партнерство в достижении гармонии между инь и ян.

Традиции семейной жизни в Японии глубже всего были заложены в эпоху Камакура, когда на первый план окончательно вышло сословие самураев и самурайские семьи. А в сословии самураев неравенство между мужчиной и женщиной было гораздо сильнее, чем во всех других сословиях. Жену всегда выбирали по политическим соображениям, а не по влечению сердца. Считалось (и считается), что к такому серьезному делу как женитьба нельзя относиться необдуманно и нужно учитывать все обстоятельства. Глава семьи, клана прежде всего заботился о сохранении семейной собственности, фамилии как символа семьи, традиционной семейной профессии, осуществлял контроль над членами семьи. Отправлял культ предков и командовал своим семейным подразделением на войне. Его авторитет был непререкаем, в его решения не вмешивался даже сёгун. Личная жизнь и чувства здесь должны отходить на задний план.

От женщин всегда требовалось, чтобы они именно так себя вели. Но даже в самые строгие времена подчинение японских женщин никогда не было столь безусловным. Современные японки старшего поколения, хотя и выглядят покорными и послушными, в большинстве своем обладают сильным характером и волей. Они умеют прекрасно владеть собой и своей дипломатичностью и настойчивостью добиваются от мужей намного больше, чем энергичные европейки и американки. Что касается повседневной жизни, то все хозяйственные вопросы японки решают сами. Иногда складывается даже впечатление, что многие мужчины скрывают за маской хозяина положения нерешительность, неверие в себя, неспособность чего-либо добиться и стремление опереться на кого-либо другого, то есть те качества, которые у большинства японских женщин полностью отсутствуют. Мужчины любят делать вид, что они все понимают, женщины, наоборот, стремятся свои способности скрыть и показывают, что все, что они делают и говорят, — результат мудрости главы семьи и что их успехи — это прежде всего успехи мужа.

Символом положения хозяйки издавна считается самодзи — деревянная лопаточка, которой она раскладывает домочадцам рис. День, когда состарившаяся свекровь передает самодзи своей невестке, принято было отмечать торжественной церемонией. Да, именно на плечи женщины возложены заботы о домашнем хозяйстве. Но ей  же полностью доверены и семейные средства. О сбережениях на будущее должен думать глава семьи. Он решает, какую долю заработка потратить на текущие нужды, но деньгами, выделенными для этого, японка вправе распоряжаться по собственному усмотрению. Именно она вершит дела внутри семьи, и мужчина не должен вмешиваться сюда. Ребенок, родившийся в японской семье, начинает свою жизнь по-особому. Первенец-мальчик, например, со дня рождения пользуется особым расположением окружающих. Очень скоро он начинает ощущать свою значимость, и это формирует в его характере эгоцентризм и стремление к лидерству. В младших братьях воспитывают покорность и послушание. Что касается девочек, то очень быстро они начинают осознавать свое подчиненное положение и поистине смиряются с необходимостью прислуживать, терпеть и покоряться.

Семья в понимании японца прочно покоится на родовых устоях. Обычно японская семья в недалеком прошлом имела свиток-список своей семьи, рода, клана (своего рода генеалогическое древо), и эта реликвия передавалась от поколения к поколению. Концепция семьи в Японии подчеркивает непрерывность семейной линии, затухание которой воспринимается как страшное бедствие. Предки для японца являются неотъемлемой частью настоящего. В Японии считают, что благополучие семьи зависит от того, насколько преданно каждое поколение чтит предков. Сыновняя почтительность выступает здесь как цементирующее средство. Согласно учению Конфуция, существуют три тысячи проступков, степень тяжести которых подпадает под пять категорий, но нет более тяжкого проступка или даже преступления, чем непочтительность детей по отношению к родителям. В Японии до сих пор в ходу три вида повиновений: дочь повинуется родителям, жена — мужу, вдова — старшему сыну.

Уважительное «западное» отношение к женщине не приветствуется в Японии; в японском языке есть ходовое выражение: «дансон, дзёхи» («уважать мужчину и презирать женщину»). Вся сущность японской семьи проникнута этим духом, и он подсознательно воспитывается еще в детстве. Достаточно сказать, что для мужчин привычно при обращении к жене местоимение ты, с которым всегда обращаются к нижестоящему. В то же время жена при обращении к мужу употребляет вежливое вы, которое принято по отношению к вышестоящему. В современных семьях, особенно в городах, многие мужья, как и их жены, употребляют вежливое местоимение при обращении друг к другу, что навеяно влиянием западной культуры. Эта тенденция стала заметной после второй мировой войны, а сейчас еще более усилилась. Родители с большой ответственностью относятся к воспитанию малыша. Официально браки в Японии разрешены для мужчин с 18 лет, для женщин — с 16. Большая часть браков в Японии заключается в довольно зрелом возрасте (мужчины в возрасте 27-30 лет, женщины 24-25 лет), поэтому рождение ребенка в семье — это чаще всего тщательно обдуманное событие.

Постель японского ребенка располагается рядом с постелью матери. Как только ребенок выразит желание быть ближе к матери, она берет его к себе и начинает заниматься с ним, сколько бы он ни пожелал. И мать и отец проявляют исключительную выдержку и терпение в воспитании: они не произносят ни одного сердитого слова, не обнаруживают ни одного жеста неудовольствия. Ребенок постоянно находится в центре их внимания. Кроме того, появление новорожденного сопровождается определенными церемониями и обрядами. К числу подобных обрядов относится и такой, при котором рядом с подушкой новорожденного ставится блюдо или чашка с вареным рисом. Рис служит жертвоприношением божеству. В отдельных районах, чтобы голова младенца в будущем стала крепкой, у изголовья постельки кладут камень, который рассматривается как священное тело бога (убу-гами).

Кое-где по существующему обычаю мать в течение нескольких дней после родов не кормит ребенка грудью и просит это делать другую женщину, ее называют уба, и ребенок для этой женщины становится родственником: она вступает с ним в «молочное родство». Своеобразные родственные отношения существуют также между ребенком и акушеркой, между ребенком и родителями кормилицы или няньки и т. д. Если ребенок рождается слабым, а мать оказывается неспособной справиться с трудностями, родители могут на некоторое время передать ребенка другим людям. Тех, кто в подобном случае берет ребенка на воспитание, называют сато-оя (приемные родители), и они тоже вступают с ним в родственную связь. Впервые одежду с рукавами надевают на трехдневного ребенка. Во многих семьях такая одежда шьется заблаговременно. В прошлом для новорожденного готовили лишь одежду без рукавов, называемую окуруми (нечто схожее с ватным одеяльцем). На третий же день после рождения ребенка во многих местах совершается церемония его одевания, во время которой угощаются рисом с красной фасолью (это блюдо подается при особенно радостных событиях: при рождении ребенка, возвращении родных издалека и т. п.), в некоторых районах страны эта церемония практикуется на пятый день.

Из всех обрядов и церемоний, связанных с появлением ребенка, наиболее распространен обряд, совершаемый на седьмой день после его рождения. Этот обряд называют сития (седьмая ночь) или же надзукэ-но иваи (праздник по случаю наречения именем). Отмечается он по-разному, в зависимости от социального положения семьи. При выборе имени, как правило, принимают во внимание благозвучие и значение иероглифов, которыми оно пишется. Имя для новорожденного могут выбирать ей родители, дедушка с бабушкой или другие близкие родственники. Раньше обращались с просьбой о выборе имени к буддийским или синтоистским священникам, но сейчас это делается редко. Случается, что родители новорожденного обращаются с такой просьбой к гадалкам. Избранное имя пишется на бумаге, которую помещают у изголовья ребенка или дарят родственникам и соседям вместе с двумя рисовыми лепешками моти — белой и красной.

В некоторых семьях в этот день ребенка в первый раз выносят из дома. В ряде районов страны эти обряды справляются спустя месяц или даже более после рождения ребенка. В прошлом ребенку давали нескольких имен. В детстве человека называли детским именем (емэй, или ёмё, — имя в детстве), а по достижении совершеннолетия — фамильным. В настоящее время, за редким исключением, имя, полученное при рождении, человек носит на протяжении всей жизни. Спустя сто дней после рождения ребенка несут в ближайший храм. Когда ребенку исполняется год, перед ним раскладывают различные инструменты — серп, молоток, японские счеты, кисточку для письма и т. д. По тому, какую из разложенных вещей он возьмет первой, и предсказывают его будущее. Например, если ребенок возьмет счеты, объявляют, что он будет коммерсантом, если выберет серп — земледельцем. В этот же день родители готовят рис с красной фасолью или же рисовые лепешки и дарят родственникам и соседям. Подобные обычаи больше распространены в сельской местности. В некоторых районах Японии в первую годовщину рождения ребенка ему на спину привязывают несколько рисовых лепешек, и так он ходит весь день.

Традиционно в Японии практикуют церемонии по случаю достижения трех, пяти и семи лет (ситигосан). Мальчиков 3-5 лет и девочек 3-7 лет приводят в храм, где совершается соответствующее богослужение. В храме детям дают купленные здесь же леденцы, называемые по-японски титосэ-амэ. По возвращении домой дети могут дарить эти леденцы родственникам и соседям. Многих девочек в этот день одевают в кимоно и раскрашивают им щеки. Некоторые мальчики надевают монцу (короткое верхнее кимоно с фамильным гербом) и хакама (часть японского официального костюма в виде широких шаровар, похожих на юбку).

Большинство же мальчиков одевается в европейском стиле. Цифры три, пять и семь имеют под собой определенную основу — по китайскому поверью, нечетные числа приносят счастье. Возраст же семь лет является как бы критическим, когда боги, если их умилостивить, даруют ребенку право на существование. С этой целью и осуществляется богослужение. Раньше мальчикам, достигшим семи лет, полностью сбривали волосы (в годы, предшествовавшие эпохе Мэйдзи, японцы носили прическу в виде связанного пучка волос). Начиная с эпохи Мэйдзи он был отменен, однако церемония иногда совершается в том виде, как она практиковалась ранее, сопровождаясь религиозными обрядами. Японцы придают особое значение семилетнему возрасту, именно в этом возрасте они впервые подчеркивают различие между девочками и мальчиками. В это время тетка дарит мальчикам фундоси (набедренную повязку-плавки), а девочкам — передник, или косимаки («пояс стыдливости»).

В японской семье дети являются центром всех забот. Воспитание ведется не на основе принуждения или запретов, а на основе опеки. Японские матери в течение долгого времени присматривают за ними. Детей не наказывают. Вместо запретов детей учат размышлять над тем, как к их поступкам отнесутся другие. Дети косвенно чувствуют порицание за свои поступки. С раннего возраста им внушается, что если они совершат что-либо дурное, то будут осмеяны. Япония, поразившая за последние десятилетия мир своими достижениями во всех областях науки и техники, сохраняет свою патриархальность как неотъемлемый элемент культуры, который буквально врывается в сегодняшнюю жизнь из глубины веков. В японском языке нет даже слов «брат» или «сестра». Вместо этого находим «старший брат» и «младший брат», «старшая сестра» и «младшая сестра». Идея выше- и нижестоящего никогда не покидает сознание японского ребенка, независимо от того, имеет ли он в виду только своих братьев и сестер.

Японские жены крайне снисходительно относятся к сексуальным похождениям мужа вплоть до сегодняшнего времени. В современной Японии существует выражение: «Вернуться домой на тройке», весьма своеобразно введшее русское слово в японский обиход. Эта фраза означает, что пьяный глава семейства вваливается в дверь среди ночи, поддерживаемый под руки двумя девицами из бара. Жена в таком случае обязана пригласить спутниц в дом, угостить их чаем, осведомиться, рассчитался ли муж по всем счетам, и с благодарностью проводить их. Не забавы мужа на стороне, а проявление ревности жены в глазах японцев выглядит аморальным. Однако подобная терпимость к такого рода похождениям касается, впрочем, лишь женатых мужчин, но отнюдь не распространяется на замужних женщин. В то же время романтические (а не чисто сексуальные) отношения, не находя почвы в браке (который есть скорее брак семей, чем самих молодоженов), находят свое продолжение в «веселых кварталах», в чайных домиках и апартаментах гейш.

Вы также можете подписаться на мои страницы:
— в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy

— в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
— в контакте: http://vk.com/podosokorskiy
— в инстаграм: https://www. instagram.com/podosokorsky/
— в телеграм: http://telegram.me/podosokorsky
— в одноклассниках: https://ok.ru/podosokorsky

Японская традиция | Святилища и храмы Японии

Синтоистские святилища и буддийские храмы — в чём разница?

Святилища строятся для проведения синтоистских религиозных ритуалов. При входе всегда стоят характерные ворота тории. В храмах проводятся буддийские религиозные ритуалы, и у входа вы увидите ворота саммон. У больших ворот саммон в храмах Тодай-дзи в городе Нара и Сэнсо-дзи в Токио есть красивые крыши и колонны в виде статуй суровых хранителей храма — ниодзо.

Святилища

Вход на священную землю

 

Во всех святилищах есть ворота тории, даже если в них нет главного алтаря, где живёт дух божества. Ворота тории — это граница между священной территорией и обычным миром. Прежде чем войти, поклонитесь — это традиция, которая сейчас часто забывается. Не принято проходить через ворота прямо по центру: держитесь левой или правой стороны.

Очищение рук и рта

 

На территории святилища расположен павильон для омовения тэмидзуя, где посетители должны очистить тело и разум, прежде чем предстать перед божеством. Зачерпните воду ковшом и омойте руки и рот в соответствии с приведённым ниже алгоритмом (один ковш на все три действия):

Сначала наберите воду в ковш правой рукой и полейте левую руку.

Затем возьмите ковш в левую руку и полейте правую руку.

Наконец, налейте немного воды в левую руку, прополощите рот и выплюньте воду рядом с источником. Никогда не прикасайтесь губами к ковшу.

Поклоны, хлопки и молитвы

 

Подойдя к алтарю, молча опустите монету в ящик для подношений.

Позвоните в колокол, чтобы приветствовать божество.

Дважды поклонитесь.

Дважды хлопните в ладоши, выражая радость от встречи с божеством и уважение к нему.

Соедините ладони и произнесите молитву.

Ещё раз поклонитесь.

Храмы

Место умиротворения, благовоний и очищения

В храмах нет таких строгих молитвенных ритуалов, однако следует вести себя спокойно и уважительно. Если в храме есть тэмидзуя, омойте руки и рот так же, как в святилище, прежде чем идти к алтарю.

Во многих храмах используют ароматические палочки (осэнко): вы можете купить пучок, положив монету в коробку для приношений. Зажгите благовония и помашите рукой, чтобы пригасить пламя (задувать не надо), вставьте палочку в курильницу и соедините ладони в безмолвной молитве. Многие посетители направляют дым на тело, так как считается, что он целительный. Здесь хлопок в ладони не нужен.

Уважение

Вас могут попросить снять обувь при входе в храмовые строения. Оставьте её на полочке у входа в храм или возьмите с собой в пластиковом пакете, который выдают в некоторых местах. Желательно, чтобы ваши носки были целыми и чистыми. Обращайте внимание на знаки, запрещающие фотографировать внутри храма.

Японская культура | Традиции в Японии

Гэйдо — путь искусства и его воплощения в традиционной культуре

Садо (чайная церемония), кадо (составление цветочной композиции), сёдо (каллиграфия) и бонсай (выращивание миниатюрных деревьев) — эти традиционные японские искусства уходят корнями в глубокую древность. Каждое из них требует определённых умений и особого внимания к деталям, чтобы установить связь между мастером и зрителем, усилить ощущение «здесь и сейчас». Будучи в Японии, выделите время для какой-либо истинно японской практики.

Садо — чайная церемония

 

Чайная церемония возникла более тысячи лет назад под сильным влиянием дзэн-буддизма. Это ритуал приготовления и подачи чая маття — крепкого зелёного чая с необычным и насыщенным вкусом. Напиток подают с традиционными сладостями, чтобы сгладить горчинку.

Однако употребление чая в церемонии  не главное, одинаково важен весь процесс — от приготовления напитка до наслаждения послевкусием. Каждое движение тщательно выверено, словно в танце. Учитывается даже порядок рассадки участников. В чайном ритуале следует иметь в виду множество правил этикета. Учитель поможет вам понять и оценить все нюансы.

Икебана — искусство цветочной композиции

 

Икебана — это произведение из многих частей: цветов и иных растений, вазы, пространства. Собранные воедино, все эти компоненты создают потрясающую временную композицию. Существует более двадцати различных стилей составления икебаны. Главные из них — икэнобо, согэцу и охара. Стиль икэнобо возник раньше остальных и изображает естественный пейзаж или растение. Более свободный стиль Согэцу зародился в 20-е годы XX века. Икебана в стиле согэцу использует уникальный динамичный подход в комбинировании материалов и будет уместна в любом помещении. Стиль охара имеет множество различных вариаций — от базового хана-исё до ханамай, играющего со взаимодействием элементов в пространстве.

Универмаги, рестораны, магазины и даже вокзалы часто украшают композициями икебана.

Сёдо — каллиграфия

 

Каллиграфия распространена по всей Японии. Витрины, школы и выставки не обходятся без этого вида искусства. Блочный, полукурсивный и курсивный стили написания иероглифов, различные оттенки и насыщенность чернил создают интересные декоративные эффекты. Как и в случае с икебаной, красота сёдо кроется в использовании пространства вокруг элементов композиции. Некоторые мастер-классы по каллиграфии проводят англоговорящие художники. Если же ваша задача — просто полюбоваться сёдо, отправляйтесь в музеи, святилища или храмы. В крупных храмах монахи часами выводят на бумаге отдельные иероглифы или целые высказывания. Их работы можно приобрести в качестве сувенира по разумным ценам.

Бонсай

 

Бонсай — искусство выращивания миниатюрных деревьев, которые имитируют форму и пропорции полноразмерных. Для этого подходит дерево любой породы, которое способно оставаться маленьким в течение длительного времени. Искусству бонсай более тысячи лет. Оно тоже связано с идеями дзэн-буддизма. Требуются долгие годы опыта и труда, чтобы вырастить одно такое деревце. Если хотите, отправляйтесь в Музей бонсай Shunkaen на мастер-класс и примите участие в этом процессе. Загляните и в Художественный музей Omiya Bonsai в Сайтаме. Сады вокруг него — ещё одно место, где можно полюбоваться множеством деревьев бонсай.

Японские застольные традиции

Когда мы становимся завсегдатаями японского ресторанчика или же частенько балуем себя блюдами японской кухни, заказывая их себе на ужин, нам кажется, что мы уже не просто прикоснулись к удивительному миру Японии, а даже познали его. Такое мнение слишком преждевременно. Культура и традиции Японии невероятно многообразны и богаты, выдержаны до самых деликатных мелочей. Нам, европейцам, это совершенно непонятно, несмотря на то, что очень многие уже оценили по достоинству изысканность японской кухни, полюбили ее роллы, суши, великолепные супы и салаты.

Ведь такое богатство вкусов, как в японских блюдах, пожалуй, не встретишь ни в одной другой кухне мира, а их изысканность и завершенность просто восхищают.

Кухонные традиции Японии очень многообразны. Говорят, что когда встречаются два японца, они могут кланяться бесконечно, поскольку считается неприличным перестать кланяться первым. Так же и в кухне. К примеру, когда кладешь на блюдо использованные палочки, их ни в коем случае нельзя скрещивать или же втыкать в роллы и суши. У японцев такое положение палочек ассоциируется со смертью. В таком виде приносятся подношения духам предков. Нельзя во время еды жестикулировать и указывать палочками на что-либо или же кого-либо. Это считается не только признаком дурного воспитания, а и является для японцев знаком того, что человек настроен агрессивно. Нельзя передавать еду из одних палочек в другие. Такое действие тоже ассоциируется со смертью. Это связано с буддийским ритуалом погребения.

Японский суп не следует, есть ложкой. Его просто выпивают. Если же в нем присутствует лапша, то ее съедают палочками. Раньше бытовал обычай, согласно которому еду из общего блюда можно было брать только обратной стороной палочек. Сейчас это делать необязательно. Роллы и суши нельзя надкусывать. Их следует съедать целиком. Когда же кусочек все-таки пришлось надкусить, его нельзя класть на тарелку, а следует удерживать в руках или же палочками. Надо сказать, что в японских традициях допустимо в расслабленной дружеской атмосфере брать суши руками. Но вот сашими можно кушать только при помощи палочек.

Японские чиновники не позволили женщинам восходить на трон

Будущее императорской семьи Японии оказалось под вопросом. В очереди на престол остались всего три человека: брат действующего 61-летнего императора Нарухито 55-летний наследный принц Акисино; его племянник, 14-летний принц Хисахито, и 85-летний дядя, принц Хитачи. Малочисленность претендентов на трон означает, что линия престолонаследия, которая была неизменной более двух тысячелетий, может быть прервана.

close

100%

Принц Хисахито, принц Акисино, принцесса Кико

Junji Kurokawa/AP

В связи с этим в обществе заговорили об изменении закона престолонаследия и возможности разрешить женщинам управлять страной. Их в императорской семье куда больше.

Независимое японское информационное агентство Kyodo News провело исследование и выяснило, что 80% респондентов за изменения в правиле, предписывающее императорскую преемственность только по мужской линии.

Жители страны предлагали сделать дочь императора Нарухито и императрицы Масако, 19-летнюю принцессу Айко, преемницей отца.

В марте власти Японии создали комиссию и начали официальное обсуждение вопроса о том, как обеспечить стабильную сменяемость императоров. В итоге чиновники под давлением консерваторов и членов Либерально-демократической партии премьер-министра Ёсихидэ Суги пришли к выводу, что стране не стоит беспокоиться об этом в ближайшие годы, потому что сам император еще относительно молод, а младший в очереди на престол даже не стал совершеннолетним.

Помимо этого они отметили, что все наследники по мужской линии, согласно легенде, находятся под покровительством богини солнца Аматэрасу, которая и считается прародительницей японского императорского рода.

Но были и те должностные лица, которые настроены менее категорично. «Я думаю, что принцессы из императорского рода, включая принцессу Айко, могут стать правительницами, — сказал Таро Коно, политик и бывший министр обороны изданию Times. — В настоящее время есть только один наследник престола из «следующего поколения». Нам нужно заранее подумать о том, что делать, когда наследников мужского пола не останется».

close

100%

Принцесса Айко

Imperial Household Agency of Japan via AP

Согласно действующим законам Императорского дома, женщины не имеют права наследовать трон; им не разрешается оставаться членами императорской семьи и сохранять титулы, если они выходят замуж за простолюдина. Эти правила привели к сокращению императорской семьи.

В настоящее время обсуждается три компромиссных варианта, которые позволят решить проблему. Первый — дать возможность женщинам из императорской семьи оставаться ее членами при любых обстоятельствах — даже если вступят в брак с человеком из народа. Таким образом их сыновья будут включены в линию престолонаследия. Второй — разрешить выбор императора из потомков аристократов и бывших членов императорской семьи, которые были лишены своих титулов после Второй мировой войны. Третий — допустить «восстановление» бывших членов императорской семьи.

В истории Японии было восемь императриц. Последняя из них правила страной в XVIII веке, а правило, запрещающее женщинам занимать трон, было введено в конце XIX века и сохранено в обновленном законодательстве страны от 1947 года.

Действующий император Нарухито взошел на престол в 2019 году после того, как его отец, император Акихито, отрекся от престола. Он стал первым японским императором за 200 лет, который отказался от почетной должности. Для законности его отречения японскому парламенту пришлось даже принять специальное постановление.

Варвара Бубнова. Русский авангард и японские традиции

Вход на выставку свободный.

С 9 августа по 15 сентября 2019 года в Доме-музее Марины Цветаевой пройдет выставка уникальных работ Варвары Бубновой, написанных ею в эмиграции в Японии в период с 1920-х по 1960-е годы.

Япония и Абхазия, Петербург и Сухуми… К концу своей жизни Варвара Дмитриевна Бубнова (1886–1983) была старейшим в нашей стране художником из знаменитого рода Вульф, друзей Пушкина, и единственным оставшимся в живых представителем русского авангарда. Выпускница Петербургской академии художеств, член «Союза молодежи» (одно из первых авангардных объединений России), сотрудник московского Института художественной культуры под руководством сначала Кандинского, затем – Родченко… Картины Бубновой находятся в собраниях крупнейших отечественных и зарубежных музеев.

В 1923 году Бубнова покидает Советскую Россию и уезжает в Токио к младшей сестре Анне, выдающейся скрипачке. Племянницей мужа Анны, самурая Оно, была знаменитая Йоко Оно, художник и музыкант, жена одного из основателей «Битлз» Джона Леннона. Анна учила маленькую Йоко музыке, а Варвара – живописи. Бубнова 34 года провела в Японии, потом уехала в Абхазию и лишь в конце жизни вернулась в Ленинград.

На выставке будут представлены работы Бубновой японского периода из частной коллекции – без них в Японии не обходится ни одна публикация о русском авангарде. Пейзажи, портреты, автопортреты, сцены из повседневной жизни: ранние работы проникнуты энергией русского авангарда, более поздние – лаконичны и сдержанны.

Отдельный интерес представляет история самой коллекции: в период жизни в Сухуми Варвара Бубнова дарила работы другу, с единственным условием – эти работы никогда не покинут Россию. Коллекция пережила тяжелые времена войны и чудом сохранилась, оказавшись в нашей стране. Владелец коллекции Кирилл Барашков любезно предоставил эти работы для данной выставки.

Куратором выступил художник, искусствовед и ученик В. Д. Бубновой Александр Лозовой, предоставивший для выставки уникальные средневековые японские художественные инструменты, принадлежавшие Варваре Бубновой, ее рукопись и каталоги работ.

Организаторы: ГБУК г. Москвы «Дом-музей Марины Цветаевой», коллекционер Андрей Трубецкой.

Партнеры: Дизайн студия «Статпро», Усадьба «Узкое» ФНКЦ РР.

При информационной поддержке интернет-сообщества «Музеемания».

     

Организаторы выражают благодарность за помощь в подготовке выставки владельцу коллекции Кириллу Барашкову и искусствоведу Шазине Агрба.

Вернисаж состоится 8 августа (четверг) 2019 года в 19.00.

Ждем вас на выставке с 9 августа по 15 сентября 2019 года в Доме-музее Марины Цветаевой по адресу: Борисоглебский пер., д. 6, стр. 1.

Тел.: +7 (495) 695 35 43

 

В рамках выставки, организованной совместно с коллекционером Андреем Трубецким, основателем сетевого проекта «Музеемания», запланирована серия встреч с художниками и искусствоведами и мастер-классы по технике японской живописи:

14 августа 2019 в 19. 00. Лекция коллекционера Валерия Дудакова «От “Голубой розы” до “Бубнового валета”: произведения из частных послевоенных собраний».

22 августа 2019 в 19.00. Лекция Анны Егоровой «Япония, ХХ век: в авангарде традиции».

7 сентября 2019 в 17.00. Лекция профессора университета Кумамото-Гакуэн (Япония) Дзётаро Ота «Варвара Бубнова: японские страницы в биографии художника».

8 сентября 2019 в 12.00. Мастер-класс художницы Татьяны Поляковой «Японская техника живописи суми-э».

9 сентября 2019 в 19.00. Лекция Натальи Ёхиной «Вадим Фалилеев: биография и творчество учителя В.Д. Бубновой».

11 сентября 2019 в 19.00. Лекция Александра Долина «Русская литература в Японии эпохи Варвары Бубновой».

 

«Дурак-иностранец»: о традиционном снисхождении японцев к приезжим

© Dukas/Universal Images Group via Getty Images

Сразу уточню, что в Японии к иностранцам традиционно относятся снисходительно и почти любые «бестактности» и «неприличные выходки» считаются допустимыми, если они напрямую не задевают чужих интересов. Есть там расхожее выражение «бака-гайдзин» — «дурак-иностранец», на которого не распространяются японские нормы этикета.

Транспортные особенности

Сейчас Япония — уже страна с большим опытом международного общения, и практически ничего специфически японского, чего нет в других европейских и иных развитых странах, в этикете или традициях, которые должны соблюдать иностранцы, пожалуй, нет.

На эту тему

К особенностям Японии можно отнести левостороннее движение, которое скорее является данью традиции, основанной на феодальных правилах: конные самураи расходились по левую сторону, чтобы при необходимости была возможность ударить встречного мечом в правой руке. Впрочем, в странах бывшей Британской империи и самой Великобритании движение также по сей день левостороннее.

Что же касается использования общественного транспорта, то стоит придерживаться правила ожидания в стихийно организованной, но четко обозначенной очереди — будь то такси, метро или автобус. Кстати, на перронах для электричек всегда есть знаки, где будут открываться двери, напротив которых можно занимать очередь, — открываются они весьма точно.

Форма важнее содержания

При необходимости что-то спросить не стоит стесняться своего посредственного или плохого знания английского (если они таковы). Японцы в массе своей также не доки в разговорном пусть и международном языке. Поэтому можно смело обращаться к ним, если вы потерялись или попали в затруднительную ситуацию, — вам обязательно помогут, во всяком случае найдут того, кто сможет изъясниться и найти выход.

При этом стоит помнить, что японцы — «зануды» в плане излишне подробных объяснений зачастую понятных и не требующих специального инструктажа вопросов. Отнеситесь к этому с пониманием и не впадайте в раздражение: ведь для них вы — «дурак-иностранец», которому, как ребенку, нужно все терпеливо объяснять.  

На эту тему

Кроме того, привыкайте: в Японии уровень организации любых мероприятий таков, что все расписано по минутам, а порой даже по секундам, поэтому ваша пунктуальность и аккуратность будут встречены с благодарностью. Я бы сказал, что японцы в соблюдении правил ближе к формалистам-немцам, но этот формализм у них не доводится до абсурда. Например, если в Германии никто не будет переходить улицу без обозначенного перехода, то в Стране восходящего солнца, если рядом нет машин, многие (но не все) ждать не будут, пусть и с нарушением правил.

Тем не менее имейте в виду, что для японцев форма важнее содержания. Любые писаные правила могут выполняться формально, даже если по сути они нарушают порядок, для соблюдения которого они и написаны.

Серьезность подхода

Я бы не советовал в Японии не к месту показывать свои любительские навыки. Дело в том, что люди там считают, что любое серьезное дело, особенно в их стране, необходимо доверять профессионалу. Так, японцы не признают иностранные автомобильные права, из-за чего туристу из другого государства невозможно взять машину напрокат — разве что нанимать местного водителя или пользоваться общественным транспортом, такси.

Не стоит также блистать своим чувством юмора, особенно в отношении незнакомых представителей этой нации. Во-первых, далеко не все японцы понимают иностранные шутки. Во-вторых, они зачастую всерьез воспринимают слова собеседника, даже если он явно говорит не серьезно, а паясничает. Особенно не стоит шутить с полицейским или таможенным инспектором, например, по поводу содержимого своего багажа.

На эту тему

Японцы всерьез воспринимают террористическую угрозу, поэтому не удивляйтесь, если сумку, которую вы «на секунду» поставили рядом с собой, например, чтобы купить билет на поезд, кто-то унес. Это не воры. Скорее всего, сумку можно будет найти либо у инспектора билетной кассы, либо в ближайшем полицейском участке. Но стоит учесть, что вам придется доказывать свои права на этот «бесхозный багаж».В былые времена, лет 30 назад, никто бы эти «ничейные» вещи не взял, однако сейчас они сразу вызывают опасения из-за возросшей в мире в последние десятилетия угрозы международного терроризма. Хорошая новость во всем этом то, что в Японии, как правило, нигде — включая и транспорт, и общественные места — ничего не теряется.

Конечно, стоит уточнить и по поводу норм вокруг пандемии COVID-19. Неукоснительно соблюдайте правила — носите маски, держите социальную дистанцию, также избегайте плохо проветриваемых помещений и больших скоплений людей. Все предупреждения в Японии, особенно в период Олимпиады, которая сейчас там проходит, дублируются на английском и размещены в хорошо заметных местах. 

Японские традиции и праздники — Японоведение


Фото Джеффа Карпентера с Flickr

Япония является домом для множества традиций и праздников, чествования культурного наследия, семьи, друзей и мероприятий в течение года. От свадеб и празднований дней рождений до многочисленных мацури , сезонных изменений и наступления нового года — японские традиции и праздники — прекрасный способ познакомиться с культурой. Хотя многие традиционные праздники обычно отмечаются в кругу семьи, появляется все больше фестивалей и мероприятий, которыми могут насладиться и иностранцы.

Вехи

Как и во многих других культурах мира, свадебные торжества в Японии — это сложное мероприятие, объединяющее две семьи и соблюдающее традиции. Большинство пар в Японии предпочитают проводить либо традиционную синтоистскую свадьбу, либо «белую свадьбу», похожую на протестантскую христианскую свадьбу, проводимую в зале или большом зале. Первый проводится в синтоистском святилище, пара одета в элегантные кимоно, а невеста также носит головной убор и макияж в стиле гейши.Стиль синтоистской свадьбы стал популярен в 1900 году, когда наследный принц Ёсихито взял себе невесту, а «белая свадьба» стала популярной после свадьбы принца Чарльза и леди Дианы. Оба стиля свадьбы элегантны и часто обходятся в зарплату, близкую к годовой, но в отличие от большинства западных свадеб, в них обычно участвуют только ближайшие родственники и очень близкие друзья.


Фото Саймона Камминга с Flickr

Еще одно радостное время, рождение ребенка в Японии также окружено праздником. На 7-й день ребенка, или oshichiya , ему дают имя, а на 30-й или 32-й день, или omiyamairi , ребенка отправляют в синтоистское святилище. Подарки обычно приходят через один-два месяца после рождения ребенка, так как считается искушением судьбы, если дарить до рождения. По мере того как ребенок стареет, дни рождения будут отмечаться небольшими вечеринками, но когда они вступают во взрослую жизнь, многие японцы предпочитают праздновать только со своими партнерами.

Последнее празднование жизни, японские похороны, также является традицией для большинства семей.Японцы обычно устраивают поминки, или отсуя, вечером перед похоронами, или кокубецусики . В otsuya , как правило, буддийский священник будет петь сутру, а ближайшие родственники выражают почтение умершему. Чтобы помочь с расходами на похороны, гости приносят денежные взносы в зависимости от их отношения к умершему. На следующий день похороны, а потом кремация.

Ежегодные торжества

С момента принятия григорианского календаря в 1873 году Новый год, или ошогацу, , в Японии стало дико празднуемым временем. Изюминкой является osechi ryōri , традиционная еда в это время года, состоящая из маленьких сладких, кислых или сушеных тарелок. Они хранятся без охлаждения, так как эта традиция восходит к тем временам, когда в домах не было электричества, а магазины закрывались на праздники. В прошлом семьи готовили еду вместе, но теперь многие заказывают в магазинах, что делает эту традицию доступной для посетителей по всей стране.


Фото t.kunikuni через Flickr

В первый день года принято наблюдать восход солнца, или hatsuhinode , и загадывать желание на следующий год.Эта традиция восходит к синтоистской вере в то, что Тосигами, бог нового года, прибывает, когда восходит солнце, чтобы исполнить желания. Некоторые настаивают на восхождении на заснеженную гору Фудзи в этот день, но большинство посетят различные храмы, святыни или парки по всей стране, которые приветствуют как местных жителей, так и туристов.

Японцы также ежегодно отмечают солнцестояние и равноденствия — традиционное время для празднования времен года и Земли. Хотя все сезонные солнцестояния и равноденствия открывают для посетителей прекрасные виды, прекрасное время для посещения — зимнее солнцестояние, или Tōji , празднование ухода инь, холода и тьмы, и приветствия ян, приближающегося света и тепла. . Тодзи отмечается купанием с фруктами юдзу, посещением онсэнов и наслаждением согревающими блюдами. Посетители могут посетить знаменитый Toji Matsuri в храме Иссан в Сайтаме или отправиться на Хоккайдо на фестиваль снега в Саппоро в январе.


Фото Чарльза Лама с Flickr

Японцы также отмечают множество фестивалей, или мацури, в течение года. Даты меняются каждый год, но многие из них приходятся на традиционные праздники, такие как Сэцубун , празднование сезонного деления каждую весну, и Обон, , празднование чьих-либо предков в августе.Обычно они проводятся местными святынями или общинами, они предлагают традиционную еду и развлечения, такие как игры, караоке и большие плавучие дисплеи. Некоторые известные фестивали: Gion Matsuri в июле в Киото, Kanda Matsuri в мае в Токио и Tenjin Matsuti в июле в Осаке.

Традиции и праздники чрезвычайно важны для японской культуры, и для посетителей это большая честь. Чрезвычайно важно уделить время тому, чтобы лучше понять очень традиционные обычаи Японии, и независимо от того, посетите ли широко известный фестиваль или вас пригласили в интимное дело, это поможет вам понять уникальность Японии.

Японская культура и традиции — Чайная церемония Япония знакомится с МАЙКОЯ

Что такое японская культура?

Гармония очень важна в Японии. Японские студенты носят официальную форму даже во время обычных экскурсий, потому что никто не хочет выглядеть иначе.

Японская культура — это набор ценностей, придающих значение социальной гармонии и упорному труду . Вплоть до X века японская культура была похожа на китайскую, но рост самураев в период Хэйан и изоляция в период Эдо изменили правила общества. В целом, культура находилась под влиянием местной синтоистской религии, буддизма, конфуцианства и ограниченных природных ресурсов.

Хотя в последнее время японский образ жизни стал вестернизироваться, японцы по-прежнему делают все возможное, чтобы сохранить свое богатое культурное наследие, практикуя чайную церемонию, нося кимоно и изучая традиционные искусства и ремесла с раннего детства.

Японские обычаи и традиции

Это японский обычай носить юката (летнее кимоно) и танцевать под ритм барабанов тайко во время фестиваля Бон Одори, проводимого летом.

Поскольку гармония очень важна в Японии, существует множество обычаев, традиций и правил этикета для создания социальных связей между людьми. Вот некоторые из интересных традиций, которые удивляют иностранцев:

  1. Снятие обуви при входе в чей-то дом
  2. Ношение маски при болезни
  3. Не пожимать руки и не обниматься при встрече с близкими
  4. Поклон 45 градусов в знак уважения
  5. Звук прихлебывает при поедании лапши
  6. Символически мытье рук при входе в святыню
  7. Ношение тапочек при посещении туалета
  8. Украсьте дом куклами на ежегодный «День девочек» и украсьте дом фигуркой самурая на ежегодный «День мальчиков»
  9. Бросать фасоль в людей, переодевшихся демонами во время фестиваля «сетсубун»
  10. Специальное блюдо под названием «осечи» в новогодний день
  11. Купание вечером , а не утром
  12. Участие в фестивалях фейерверков или фестивалях бон одори летом в юкате.

Вы можете узнать сотен японских обычаев и правила этикета здесь .

Некоторые основы японской культуры

Японцы всегда проявляют скромность и смирение . Люди часто кланяются , чтобы передать послание: «Я не выше тебя. Я уважаю тебя.» Более длинный поклон с большим углом наклона означает большее уважение. Вдобавок, японцы исповедуют две религии одновременно: они обе являются буддистами и синтоистами .Когда рождается японский ребенок, церемония проводится в синтоистском храме, а когда кто-то умирает, церемония проходит в буддийском храме. Наконец, в Японии люди одержимы гигиеной : они снимают обувь, входя в чей-то дом, и почти каждый день принимают ванну. Многие иностранцы удивляются, что в общественных местах нет мусорных баков, но везде по-прежнему чисто.

Фестивали японской культуры

В Японии относительно больше фестивалей по сравнению с другими странами, потому что японские религии связаны с празднованием сезонов урожая и сезонных изменений. В каждой из 47 префектур Японии есть свой фестиваль , который обычно проходит летом. Местные жители обычно участвуют в этих фестивалях в юкате и сандалиях. Самые известные японские фестивали:

  1. Фестиваль Гион в Киото. Самый большой парад в Японии, который начался в 800-х годах, когда была эпидемия, похожая на коронавирус.
  2. Ава Одори Фестиваль в Токусиме. Танцевальный фестиваль, проводимый во время Обон-недели (недели, когда духи умерших посещают мир).
  3. Фестиваль Небута в Аомори. Фестиваль, посвященный древним воинам Северной Японии.

Праздники и праздники в японской культуре

Если вы посмотрите на японский календарь, то заметите, что почти каждый месяц здесь проходят крупные культурные праздники. Японцы любят отмечать сезонные изменения, чтобы показать свою благодарность новым начинаниям . Три самых важных праздника в Японии:

  • 1) Новый год. Японцы посещают святыню после полуночи 31 декабря, чтобы загадать желание.
  • 2) Цветение сакуры Праздник в апреле. Под вишневыми деревьями принято устраивать пикники.
  • 3) Праздник Обон в августе. Японцы посещают свой родной город, чтобы почтить память умерших.

Этикет в японской культуре

Поскольку японцы считают, что человек менее важны , чем группа, все строго соблюдают правила этикета .Некоторые из распространенных норм этикета иностранцев, которые делают в Японии социальные оплошности:

  1. Разговор по телефону во время поездки в поезде
  2. Не вернуть личную услугу подарком коробки конфет
  3. Есть что-то во время прогулки или что-то есть в поезде
  4. Взять или отдать что-то одной рукой
  5. Явиться на встречу как раз вовремя ( человек должны прийти на встречу на 5-10 минут раньше, а НЕ в точное время начала )
  6. Передавать кому-либо еду палочками для еды (этот акт напоминает о похоронах)
  7. Не снимать обувь при входе в чей-то дом
  8. Написание имени красными чернилами
  9. Дарить белые или желтые цветы хризантемы больному (этот акт — напоминание о похоронах)
  10. Не принимать душ перед входом в горячий источник

Вы можете узнать сотен японских обычаев и правила этикета здесь .

Еда в японской культуре

Основным продуктом питания в Японии является рис, а не хлеб. В прошлом налог взимался как рис, а зарплата самураев выплачивалась рисом. Японцы считают, что рис полезнее, чем пшеница, в которой больше углеводов, и ее труднее переваривать. Вплоть до 19 века японцы редко ели мясо из-за буддизма, который запрещает есть животных. По той же причине они также не употребляли молочные продукты, поэтому некоторые японцы, как правило, не переносят лактозу.Свежие суши — самая популярная еда во всей Японии, хотя в 1800-х годах они были дешевым фаст-фудом для рабочих. В настоящее время типичный японский завтрак состоит из жареной рыбы и мисо-супа, а типичный обед — это лапша рамэн или рисовая тарелка с жареным мясом.

Одежда в японской культуре — кимоно

Традиционно японцы носят слитную одежду под названием кимоно , появившуюся в период года Хэйан (794–1185).Кимоно изготовлено из шелка, и каждый мотив имеет значение . Краны олицетворяют долголетие; сосны олицетворяют новый год; Цветок хризантемы олицетворяет императорскую семью. Летнее кимоно называется «юката», а свадебное кимоно — «учикаке». Кимоно обычно имеют длинные рукава, чтобы ветер проходил через них и охладил тело. В то время как дети носят кимоно ярких цветов с цветочным орнаментом, пожилые люди носят простые кимоно с простыми мотивами. В настоящее время японцы носят западную одежду на работе и в школе, но предпочитают кимоно для общественных мероприятий и церемоний.

Искусство в японской культуре

Японское искусство восходит к коренным народам, которые бродили по главному острову тысячи лет назад. Керамические сосуды, изготовленные «Дзёмон» 12 000 лет назад, являются и считаются старейшими в мире . Позже на японское искусство оказали влияние буддизм и китайская культура. Самые ранние формы буддийских статуй и монохромных картин в храмах показывают сходство с китайским искусством . Однако многие уникальные формы искусства, такие как икебана, укиё-э и кабуки, начали появляться, когда влияние Китая начало уменьшаться после подъема класса самураев в 10 веке.

Эстетика в японской культуре

Японское искусство находилось под влиянием дзен-буддизма, где очень важны минимализм, скромность и простота. Восприятие красоты отличается от идеальной концепции красоты на Западе. Японские мастера считают, что старые, асимметричные и естественные вещи более эстетичны, чем совершенно симметричные новые предметы. Тишина, простор, элегантная простота и деревенская патина всегда заметны во всех аспектах японского искусства.

Ценности в японской культуре

Япония — конформистское общество, в котором ценятся гармония, взаимное уважение и групповой консенсус. Другие ценности, такие как коллективность, усердие и избегание конфликтов, на самом деле являются результатом потребности в социальной гармонии. Японская религия также влияет на общие японские ценности. Ценности чистоты и чистоты пришли из синтоизма , а перфекционизм и минимализм пришли из дзен-буддизма .Кроме того, распространение восточноазиатских учений в Японии могло повлиять на культуру. Говорят, что ценности долгосрочного мышления, настойчивости, уважения социальной иерархии и уважения к пожилым происходят из конфуцианства.

Коммуникация в японской культуре

Японский стиль общения очень уникален в основном потому, что Япония была изолирована от внешнего мира между 16 и 19 веками. Также существовала иерархия , подобная кастовой системе в Индии, где элитные самураи были наверху, а те, кто заботился о мертвых животных, были внизу.Стать изгоем в этом сплоченном иерархическом обществе было очень дорого, поэтому люди старались не обидеть других.

Одним из самых уникальных аспектов японского стиля общения является отсутствие отказа . Японцы редко используют слово «нет» , потому что отказ от кого-то считается признаком неуважения. По той же причине японцы используют символ и обычно делают запрос косвенно, , чтобы другая сторона не чувствовала давления.Когда дело доходит до письма, японцы менее четко выражают свои идеи. Жители Запада обычно четко указывают самый важный момент в начале или в конце эссе, но японцы неопределенно упоминают важный момент где-то посередине.

Религия в японской культуре

В Японии две доминирующие религии : синто и буддизм . Ни у одного из них нет четкого определения Бога и Судного дня. В синтоизме нет даже священной книги или концепции греха.Итак, в западном смысле японские религии больше похожи на традиции, чем на священные системы верований. Синтоизм — это собственная японская религия, в которой некоторые природные объекты считаются священными, но не обязательно им поклоняются как богам. Буддизм предполагает, что каждый может стать Буддой (просветленным человеком), если он / она оставит мирские желания и будет жить простой жизнью. Японцы традиционно ходят как в буддийские храмы, так и в синтоистские святилища; так что они и синтоисты, и буддисты.

Символы в японской культуре

Япония имеет непрямой стиль общения, поэтому в повседневной жизни очень много символов .Некоторые из японских символов и их значения: 1- Соль: Чистота 2- Журавль: Долголетие 3- Сакура: Красивые вещи недолговечны 4- Карп: Настойчивость 5- Красные ворота: дверь в священный мир 6- Дракон: Сила 7 — Цветок хризантемы: Императорская семья 8 — Японский флаг: Солнце 9 — Круглый круг: Вселенная 10 — Манящий кот: Удача и деньги.

Японская литература

Японская литература — это письменные материалы, выпущенные японскими авторами в прошлом.Двумя наиболее известными японскими литературными произведениями являются стихотворения «Сказка о Гэндзи» и « хайку, ». Сказка о Гэндзи — это роман, написанный в 11 веке, который иногда называют первым романом в мире. Это история о принце, который был изгнан из императорской семьи и имел любовные романы среди простолюдинов. Haiku — это название минималистичных стихотворений, состоящих из трех фраз, произнесенных в 17 учебных планах (5-7-5). Обычно речь идет о сезонных изменениях, а фраза в середине связывает два отдаленных понятия.Недавно Харуки Мураками прославился своими романами, основанными на странных персонажах и абсурдных моментах жизни. Его стиль считается западным, но его романы по-прежнему отражают повседневную жизнь Японии.

Народные сказки и герои японской культуры

Японский фольклор и народные сказки находятся под сильным влиянием китайской культуры и коллективных норм изолированных японских островов. В рассказах и народных сказках всегда делается попытка научить важности терпения, честности и усердия.Истории обычно включают 1- Старый дедушка и бабушка 2- Сильный мальчик 3- Красивая маленькая девочка, которая вырастает принцессой 4- Дьявол (Они) 5- Самурай. Самураи обычно сотрудничают с главным героем. 6- Лес 7- Животное, которое оказывается человеком или существом со сверхъестественными способностями. Самая известная детская история — это, наверное, Momotaro (мальчик-персик). Старушка находит крошечного мальчика внутри персикового зерна. Маленький мальчик растет, поедая пельмени, приготовленные старушкой.Затем он отправляется на остров демонов и возвращает сокровища, украденные демонами. Во время битвы с демонами ему помогают 3 животных: обезьяна, собака и птица.

Японская мифология и легенды

Самые популярные японские мифы о том, как были созданы японские острова и как на свет появился император Японии. Эти мифы были первоначально упомянуты в Кодзики и Нихон Сёки , первых книгах по истории, написанных на японском языке примерно в 8 веке.Согласно легенде, острова Японии были созданы двумя божественными богами Идзанами и Идзанаги , которые были братьями и сестрами. Позже Идзанаги родила 3 ​​богов, включая Бога Солнца Аматэрасу. Внук Аметерасу превратился в человека и вознесся в мир. Этим человеком был Гимму , первый император Японии. В японской мифологии много богов, но бог солнца Аматэрасу — самый важный бог. , и три ее священных имущества (зеркало, драгоценный камень и меч) до сих пор хранятся у императорской семьи.

Существа и монстры в японской культуре

Ёкай Хитоцумэ Кодзо. Одноглазый лысый ребенок в народных сказках.

В японском фольклоре монстров, демонов и сверхъестественных существ обычно называют «ёкаи» или «акума». Их происхождение восходит к легендам о сотворении мира синтоизма и буддийских верований. Вы также можете думать о них как о злых персонажах в народных сказках. Тремя наиболее известными персонажами «ёкаев» являются

  • 1- Tengu: У него характерный длинный нос.Это не всегда зло; Тэнгу также известен как демон-защитник буддийских храмов.
  • 2- Юки Онна: Снежная женщина с длинными темными волосами в белом платье. Чаще встречается в рассказах из Северной Японии.
  • 3- Хитоцумэ Кодзо: Одноглазый лысый ребенок из народных сказок.

Японские верования и концепции
  • Mottai Nai: Ничего не следует тратить зря, ничего нельзя выбрасывать.
  • Wabi Sabi: Старые и естественные вещи выглядят более эстетично.
  • Шибуми: Простое — лучшее.
  • Моно-не-осознающий: Реальность жизни заключается в том, что прекрасные вещи в нашей жизни не длятся вечно.
  • Кайдзен: Постоянное совершенствование. Вещи никогда не бывают идеальными, мы должны продолжать улучшаться.
  • Johakyu: Медленный старт и внезапный финиш. Многие японские фильмы следуют этой структуре.
  • Омотэ наших: Служите своим гостям от души.
  • Zen: Простые действия в нашей жизни приводят к пробуждению нашего духа.

Японские пословицы
  • Isogeba maware: Если вы пытаетесь использовать ярлык, вы, скорее всего, ошибетесь.
  • Ryouyaku wa kuchi ni nigashi: Хорошее лекарство обычно имеет горький вкус.
  • Fukusui bon ni kaerazu: Если что-то сделать, пути назад нет
  • Ueni mo ue ga aru: Даже у верха есть верх.
  • Ситасики нака нимо рейги ари: Даже среди друзей вы должны соблюдать этикет
  • Nanakorobi yaoki: Даже если вы упадете 7 раз, вы должны встать на свое 8-е испытание.
  • Deru Kui Utareru: Забивают тех, кто не похож на других.
  • Taisetsuno koto ha meni mienain da: Важные вещи не видны глазу.
  • Сару мо ки кара очиру: Даже обезьяны падают с деревьев. Совершать ошибки — это естественно.
  • Hana yori dango: Вместо внешнего вида нужно заботиться о содержании.

Японские суеверия
  • Японцы верят, что поломка гребня приносит несчастье.
  • На японском языке номер 4 звучит так же, как «смерть», поэтому во многих зданиях нет 4-го этажа (4-й этаж просто называется 5-м этажом).
  • В Японии люди не свистят ночью, потому что может вызвать змей.
  • Увидеть паука утром приносит удачу. Убить паука утром — к несчастью.
  • Если вы слышите вороний карканье, это приносит несчастье. Если вы отдохнете после еды, вы можете превратиться в свинью.
  • Ночная стрижка ногтей наложит проклятие на вашу семью.
  • Сон лицом на север приносит неудачу, потому что только в погребальном зале покойный смотрит на север.

Архитектура в японской культуре

Японская архитектура похожа на архитектуру других стран Восточной Азии. Японские здания имеют тенденцию быть простыми с унылыми цветами в результате философии дзен. Храмы, святыни и частные дома традиционно строятся из дерева . Большинство построек имеют приподнятые подвалы и большие крыши из-за высокой влажности и частых дождей в течение года. Крыши также имеют изгибы по углам, которые обеспечивают больше света зимой и больше тени зимой. Комнаты разделены перегородками из светлого дерева ( fusuma ) или бумажными окнами ( shoji ), которые можно легко сдвинуть при смене времени года.Посетителей Японии удивляют расставленные на полу зеленые циновки ( татами, ), сделанные из растительной соломы.

Сады в японской культуре

Японские сады считаются миниатюрными версиями обширных ландшафтов. Скалы символизируют горы, кусты символизируют леса, а пруды — эталонные моря и озера. Есть три основных типа японских садов: сад с прудом, сад камней и сад во внутреннем дворе. Садовый пруд — самый популярный вид японского сада, заимствованный из китайской культуры. Сад камней (каресансуи) , также известный как сад дзэн, состоит из белой гальки и камней, которые часто встречаются в монастырях дзэн в Киото. Сад во внутреннем дворе (цубо нива) — это миниатюрный сад, построенный внутри традиционных домов. Сад во внутреннем дворе обычно расположен в центре дома, чтобы в помещении было больше солнечного света и чтобы жители чувствовали себя живущими на природе.

Чайная церемония в японской культуре

Японская чайная церемония — это церемониальное приготовление и питье чая матча с использованием традиционной посуды.Целью японской чайной церемонии является создание связи и между хозяином и гостем, а также обретения внутреннего мира в нашей напряженной повседневной жизни. Японцы считают чайную церемонию очень важной, потому что она была начата элитными монахами дзен и практиковалась благородными военачальниками на протяжении большей части истории. Во время церемонии участники практикуют молчания, , уважение, осознанность , и символическое очищение , . В то время как некоторые японцы сегодня проводят чайную церемонию как хобби, большинство людей считают ее формой традиционного искусства и называют ее искусством чая.

Сумо в японской культуре

Борьба сумо возникла как синтоистская церемония для развлечения богов. Люди верили, что, если боги недовольны, они не принесут хорошего урожая. Вот почему этап сумо, дохё, считается очень священным. На потолке ринга для борьбы сумо обычно есть крыша синтоистского святилища . Борцы бросают соль на сцену для символического очищения и выполняют нерегулярные разминки, чтобы отпугнуть злых духов.Раунды обычно длятся всего 20-30 секунд, и если раунд длится более 4 минут, рефери просит перерыв. Борцы сумо обычно едят высококалорийное блюдо под названием « chanko nabe », тушеное мясо с говядиной и овощной горячий горшок. . Юные борцы сумо потребляют около 20 000 калорий пищи в день. Вот почему они могут так легко и быстро толстеть.

Крыша сцены сумо представляет собой синтоистский храм.

Боевые искусства в японской культуре

В боевых искусствах основное внимание уделяется не победе над врагом, а созданию сильной личности и характера. Японцы считают, что боевые искусства следует использовать только для самообороны. Большинство японских полицейских практикуют айкидо для поимки преступников. В то время как каратэ, дзюдо и айкидо появились в 19 веке, класс самураев практиковал боевые искусства в прошлом для рукопашного боя. В Японии так много разных видов боевых искусств, включая кюдо, ниндзюцу, кендо, джиу-джитсу, нагинатадзюцу и т.д .. Это принципы боевых искусств в японской культуре а) «Додзё» — священное место, оно должно быть чисто, безопасно и тихо б) Ученики могут учиться, только наблюдая за «сенсеем» в) Психическая сила важнее, чем сила тела г) Очистка «додзё» является частью тренировки д) Всегда проявляйте уважение к своему оппоненту. ) Вы должны запомнить «ката»: моделируемые защитные движения. G) Младшие участники должны следовать за старшими и подчиняться им.

Гейши в японской культуре

Гей-ша означает человек искусства. Первыми появившимися гейшами были мужчины, которые развлекали группы людей, наслаждающихся вечеринками. Ученицу гейши зовут майко , когда она должна прожить в общежитии для гейш 5 лет , не пользуясь мобильным телефоном и видя свою семью только раз в месяц. Профессиональные гейши знают все основные японские культурные традиции и искусства, включая чайную церемонию, цветочную композицию икебаны, японский танец байу, игру сямисэн, японскую каллиграфию и т. Д.. Самыми популярными районами гейш являются , расположенные в Киото , где просмотр частного танцевального представления гейш может стоить до 5000 долларов за ночь. Шелковые кимоно и украшения гейш также очень дороги и стоят больше, чем годовая зарплата типичного сотрудника.

Японская популярная культура и современная японская культура

Большинство людей ассоциируют современную японскую культуру с мангой, аниме . Манга и аниме — это не одно и то же. Манга — это японское слово, обозначающее печатные комиксы, хотя в настоящее время большинство людей читают их в Интернете.Аниме — это японское сокращение от анимированных комиксов. Японский рынок аниме оценивается в $ 20 миллиардов , что выше, чем у рынка манги $ 4 миллиарда. Аниме под названием «Сазаэ-сан» — самый продолжительный в мире мультфильм с более чем 7400 сериями. Вопреки распространенному мнению, глаза персонажей манги большие не потому, что японцы хотят иметь большие глаза, а потому, что большие глаза в целом кажутся более привлекательными. Знаете ли вы, что в Японии для манга используется больше бумаги, чем для туалетной бумаги?

Каваи в японской культуре

Кавайи просто означает «милый» , но это слово часто используется в различных случаях, особенно среди молодого поколения. В Японии все, что меньше оригинальной, можно назвать каваи. Однако если какая-то мелочь вредна (например, змея), ее нельзя называть каваи. Детей, домашних животных и крошечных декоративных элементов всегда называют каваи. Вы должны называть ребенка «кавай», независимо от того, симпатичный он или нет.

Японские хобби и игры

Самое популярное хобби в Японии — путешествия, поскольку люди любят путешествовать внутри страны и за границу. Еще три распространенных вида досуга — караоке, сёги и кендама. Кара-окэ означает пустой оркестр. Несмотря на то, что караоке зародилось в городе Кобе в Японии, по всему миру насчитывается более 100000 караоке-заведений. Сёги означает настольную игру генерала. Он похож на шахматы и состоит из деревянной доски и 40 фигур в форме пятиугольника. Кендама — популярная игра в кубок среди подростков. Цель состоит в том, чтобы поместить мяч на конце веревки в чашку, не касаясь ее.

Японское театральное искусство

В тройку самых популярных японских исполнительских видов искусства входят Кабуки , спектакль Но и кукольный театр Бунраку . Кабуки родился на берегу реки Камо в Киото, где женщины-артисты играли пьесы. В период Эдо актеры Кабуки, вероятно, были самыми известными людьми в стране, изображения которых широко распространялись по гравюрам укиё-э и гравюрам. Красный цвет лица представляет гнев, а черный цвет — страх. Но — медленная танцевальная драма, которая представляет собой сочетание народного танца и синтоистских ритуалов. Обычно речь идет о том, как сверхъестественное существо превращается в человека. Bunraku — традиционный кукольный театр, где кукловоды покрывают все свое тело черной тканью, чтобы сделать себя невидимыми.

Японские музыкальные и музыкальные инструменты

В период Хэйан музыкальные развлечения были очень важны для придворной знати. Три музыкальных инструмента , существовавших тогда, были лютней (также известной как бива на японском языке), азиатским струнным инструментом «кото» и большим японским барабаном тайко. Taiko также использовался самураями в боях для общения с лидерами кланов и устрашения врага. В мирный период стал популярным сямисэн. Shamisen — японская гитара, на которой играют в выступлениях кабуки и бунраку. Традиционно струны сямисена изготавливались из шелка, а тело покрывали змеиной или кошачьей кожей . Самая известная японская народная песня называется sakura-sakura , в которой рассказывается о том, как красиво в Японии чувствуется цветение сакуры.

Самурай в японской культуре

Самурай в переводе с японского означает слуга.

Самурай означает «тот, кто служит господину». Хотя самураи были элитным классом воинов, значение этого слова — не воин. В прошлом в Японии существовала социальная иерархия, и класс самураев находился в подчинении. вершина цепочки. Простолюдины должны были кланяться самураям и избегать зрительного контакта. Самураи использовали код под названием « Бусидо ». Бусидо состоял из 7 ценностей, включая храбрость, уважение, честь и верность. Говорят, что большинство японцев не меняют работу и так много работают для своих компаний из-за культуры «бусидо». Японские компании обычно не рекламируют своих конкурентов из-за правила самурайской культуры «уважать врага».

Ниндзя в японской культуре

Ниндзя, держащий кагинаву. Ниндзя по-японски называют «шиноби», что означает шпион.

На японском языке ниндзя обычно называют «шиноби», что означает шпион. Ниндзя были наиболее активны в 1600-х и 1700-х годах, будучи нанятыми в качестве шпионов и убийц для даймё. В Японии было всего 2 региона, Ига и Кога, где люди могли стать ниндзя. Хотя их образ обычно ассоциируется с убийством, большую часть времени они были шпионами, которые могли очень бесшумно ходить, очень быстро бегать и делать яды и взрывчатые вещества. Поскольку ниндзя не могли владеть лошадьми и не носили мечи, им приходилось бежать так быстро, чтобы выжить.Некоторые ниндзя могли пробежать более 50 км за день. Они также не носили черную форму и предпочитали повседневную одежду, поскольку не хотели выделяться как шпионы.

Тканевая упаковка Furoshiki

Японская тканевая упаковка называется фуросики и представляет собой процесс упаковки важных предметов в японскую ткань. Это традиционное ремесло возникло как способ сохранить старые ткани и использовать их на практике. Фуросики — хороший пример японской концепции «моттаи-и най», которая означает, что ничего не следует тратить зря.Некоторые обертки фуросики выглядят как корзины, сумки или даже более сложные конструкции! Фурошики стал очень популярным в Японии и за рубежом, так как упаковка предметов, таких как подарки, считается модной и экологически чистой.

Японская каллиграфия — Shodo

В японском языке есть 3 различных алфавита: хирагана (46 символов), катакана (46 символов) и кандзи (, примерно 20 000 символов, ). Японская каллиграфия , сёдо — это искусство эстетичного написания японских иероглифов.Самураи часто занимались каллиграфией, особенно в период Эдо. Четыре этапа японской каллиграфии: 1 — Идеальная концентрация 2 — Непрерывность 3 — Оценка красоты 4 — Формирование человеческого характера. Одна из самых удивительных вещей в японской каллиграфии — это кисть. Лучшие кисти обычно делают из конского волоса. Щеточка из ворса ласки была бы идеальной для создания более тонких линий, но, как правило, она стоит дорого.

Оригами

Оригами , возможно, является самым известным из культурных мероприятий Японии.Это практикуется как искусство, в котором бумага складывается для создания различных форм, включая животных, цветы или людей. Японские дети изучают оригами в начальной школе, чтобы улучшить свои навыки фокусировки и понять важность следования инструкциям для достижения конечной цели. Это одно из лучших семейных мероприятий для путешественников, посещающих Японию, где участники могут учиться и соревноваться друг с другом. сохраните бумажную фигуру, которую они делают.

Кинцуги

У японцев есть искусство под названием Кинцуги , что переводится как « золотые столярные изделия». ”Это довольно необычная практика ремонта битой керамики с помощью лака, смешанного с порошкообразными драгоценными металлами. Философия Кинцуги похожа на ваби-саби, который учит ценить несовершенные вещи в мире. Вместо того, чтобы выбрасывать поврежденные предметы, японцы часто ремонтируют их и используют веками. Это искусство также представляет собой оценку наших шрамов и неудач.

Онсэн — Японские горячие источники

Онсэн в переводе с японского означает горячий источник.Как вулканический остров Япония имеет более 3000 горячих источников. Многие японцы посещают горячие источники осенью и зимой, чтобы помыть тело и расслабиться. Купание вместе с другими — это японская традиция, которая помогает сохранить горячую воду и источники. Однако людям не разрешается надевать купальники в горячем источнике, потому что вода может испачкаться. Посетители Японии с удивлением наблюдают, как снежные обезьяны купаются в горячем источнике холодной зимой.

Бонсай, Бонсай

Бонсай , также известный как бонсаи, означает «растение в подносе».Бонсай — это небольшие деревья, которые растут в крошечных лотках, но при этом выглядят естественно с точки зрения внешнего вида и деталей. Как и обычное дерево, бонсай меняются в течение всех четырех сезонов. Вопреки распространенному мнению, деревья бонсай не являются карликовыми деревьями , и для них нет специального семени. Многие виды растений можно превратить в бонсай, используя проволоку , для придания формы веткам и специальные ножницы для обрезки краев. На искусство бонсай повлиял дзэн. Мастеру бонсай приходится годами терпеливо ждать, пока дерево вырастет, и при этом сохранить баланс , гармонию и естественный вид дерева.

Икебана

Икебана означает оживление цветов или оживление цветов. Это японский способ цветочной композиции, также известный как кадо. В период Хэйан священников, которые занимались обустройством алтаря, звали икебоно , и они были первыми известными мастерами, которые разработали лучший способ аранжировки цветов. Икебана имеет простые правила, основанные на простоте и минимализме буддизма. Обычно существует 3 основных вида цветов : основной цветок посередине, второй цветок рядом с ним и декоративный цветок внизу.Есть также 2 основных типа ваз: широкая и низкая ваза , называемая морибана, и высокая тонкая ваза, называемая нагейре.

PS: Изображения на этой странице принадлежат Takashi Mifune (み ふ ね た か し). Правообладателем изображений на этой странице является Такаши Мифунэ.

Укиёэ

Великие волны Канагавы от Хокусая — одна из самых известных картин на деревянных блоках всех времен.

Ukiyoe относится к гравюрам ручной работы на дереве, появившимся в 17 веке.Укиё означает парящий мир, а е — изображение. Одна из интересных особенностей укиёэ заключается в том, что для получения отпечатка укиёэ вам понадобится множество форм для деревянных блоков каждого цвета. Картины укиёэ известны своими смелыми линиями и отсутствием перспективы. Самыми известными гравюрами укиёэ являются те, на которых изображены известные художники кабуки, поскольку запрещалось рисовать самураев или кого-либо из семьи сёгуна в период Эдо. Также запрещалось критиковать класс самураев на картинах укиёэ.Самая известная картина укиёэ, нарисованная Хокусаем в 1877 году, называется великой волной Канагавы.