Татарские обычаи и традиции на татарском языке – Никах традиции и обычаи. Татар туй. Татарский никах — Свадебный и семейный фотограф г.Казань Муллагалиев Рустам

Традиции и обычаи татар (кратко) — Учеба и наука

Религиозные праздники

Мусульманские праздники у татар — мусульман включают в себя коллективную утреннюю молитву, в которой участвуют только мужчины. Затем они идут на кладбище и молятся возле могил своих родных и близких. А женщины в это время готовят дома праздничный обед. Как и в русской традиции, в праздники с поздравлением заходили в дома родственников и соседей. В дни Корбан-байрам (праздник жертвы) старались угостить мясом от убитого барашка как можно больше людей.   

РАМАДАН (Рамазан) (в тюркских языках более распространено название ураза) девятый месяц мусульманского календаря, месяц поста. Согласно исламской традиции, в этот месяц пророку Мухаммаду было передано через ангела Джибриля первое божественное откровение, которое впоследствии вошло в священную книгу ислама — Коран.
Пост в рамадан — одна из главных обязанностей каждого мусульманина. Он предписан, чтобы укрепить мусульман в самодисциплине и точном исполнении наказов Аллаха. В течение всего светового дня (от восхода солнца и до заката) запрещено есть, пить, курить, вкушать удовольствия и предаваться развлечениям. Днем надо работать, молиться, читать Коран, заниматься благочестивым размышлениям и поступкам и благотворительностью.  

КОРБАН-БАЙРАМ или праздник жертвоприношения — исламский праздник окончания хаджа, отмечаемый в 10 день двенадцатого месяца исламского лунного календаря.
Согласно Корану, Джабраил явился к пророку Ибрахиму во сне и передал ему повеление от Аллаха принести в жертву своего первенца Исмаила. Ибрахим отправился в долину Мина к тому месту, где ныне стоит Мекка и начал приготовления, однако это оказалось испытанием от Аллаха, и когда жертва была почти принесена, Аллах заменил для Ибрахима жертву сыном на жертву ягненком. Праздник символизирует милосердие, величество Бога и то, что вера — лучшая жертва.

Праздновать этот день начинают с раннего утра. Мусульмане идут в мечеть к утренней молитве. Обряд праздника начинается с общей молитвы — намаза. По окончании молитвы имам, читавший намаз, просит Аллаха о принятии им поста, прощении грехов и благоденствии. После этого верующие, перебирая тасбих (таспих), коллективно читают зикр. Зикр совершается по особой формуле и особым образом, вслух или про себя и сопровождается определенными телодвижениями. По окончании утреннего намаза верующие возвращаются домой.

В этот день также принято закалывать барана, хотя раньше закалывали верблюда или быка (со словами «Бисмиллах, Аллах Акбар»), так же принято раздавать милостыню (делиться угощением из баранины). По сложившейся традиции принято использовать треть мяса для угощения своей семьи, треть подарить беднякам, а треть раздать в качестве милостыни тем, кто просит об этом. 

 

Народные праздники

Весна — время пробуждения природы, время обновления и ожиданий. Хорошая весна — быть хорошему урожаю, а значит и благополучной жизни.

 

 

Боз карау

Как и в культурах и традициях всех народов, татарские села располагались на берегах рек. Поэтому первое «весеннее торжество» (бэйрэм) связано с ледоходом. Называется этот праздник боз карау, боз багу — «смотреть лёд», боз озатма — проводы льда, зин киту — ледоход. Смотреть ледоход на берег реки выходили все жители деревни. Молодёжь наряжалась, играла на гармони. На плывущих льдинах раскладывали и зажигали солому.

 
Янгер яу

Еще одна из традиций, когда ранней весной дети отправлялись по домам в своей деревне собирать крупу, масло, яйца. Из собранных ими продуктов на улице при помощи поварих постарше, дети варили в большом котле кашу и ели ее.

 

Кызыл йоморка

Чуть позже наступал день сбора крашеных яиц. Хозяйки с вечера красили яйца — чаще всего в отваре луковой шелухи и в отваре березовых листьев и пекли булочки и крендели.

Утром дети начинали обход домов, заносили щепки в дом и разбрасывали их на полу — чтобы «двор не был пустым» и выкрикивали этакие напевалки-кричалки, например «Кыт-кытыйк, кыт-кытыйк, дед с бабкой дома ли? Дадут ли яичко? Пусть будет у вас много кур, пусть топчут их петухи. Если не дадите яичко, перед домом вашим озеро, там утонете!».

Сабантуй

Пожалуй, наиболее массовый и популярный сейчас праздник, включает в себя народные гуляния, различные обряды и игры. Дословно «сабантуй» означает «Праздник Плуга» (сабан — плуг и туй – праздник). Раньше он праздновался перед началом весенних полевых работ в апреле, сейчас сабантуй празднуют в июне – по окончании сева.

Сабантуй начинается с самого утра. Женщины надевают свои самые красивые украшения, в гривы лошадей вплетают ленточки, подвешивают к дуге колокольчики. Все наряжаются и собираются на майдане – большом лугу. Развлечений на сабантуе великое множество. Главное — национальная борьба — курэш. Для победы в ней требуется сила, хитрость и ловкость. Существуют свои строгие правила: противники обматывают друг друга широкими поясами — кушаками, задача заключается в том, чтобы подвесить противника на своем поясе в воздухе, а затем положить его на лопатки. Победитель (батыр)  получает в награду живого барана (по традиции, но сейчас чаще заменяют другими ценными подарками). Поучаствовать и продемонстрировать свою силу, ловкость, смелость можно не только в борьбе курэш.


  Традиционные соревнования сабантуя:
 — Бой мешками с сеном верхом на бревне. Цель – выбить противника «из седла».
 — Бег в мешках.
 — Парное состязание: одну ногу привязывают к ноге партнера и так бегут к финишу.
 — Поход за призом по качающемуся бревну.
 — Игра «Разбей горшок»: участнику завязывают глаза, дают в руки длинную палку, которой он должен разбить горшок.
 — Карабканье по высокому столбу с привязанными наверху призами.
 — Бег с ложкой во рту. На ложке — сырое яйцо. Кто первым прибежит, не разбив ценный груз, тот и победитель.
 — Конкурсы для татарских красавиц  – кто быстрее и лучше нарежет лапшу.
   На поляне, где устраиваются гулянья, можно отведать шашлыка, плова домашней лапши и национальных татарских угощений:  чак-чак, эчпочмак, балиш, перемяч.
 
Обряды татар при рождении ребенка

Целый ряд обязательных обрядов сопровождал и рождение ребенка. Раньше роды принимали повивальные бабки — бала эбисе (повитуха). Занятие повитух называли эбилек. Повитуха отрезала и завязывала пуповину, обмывала младенца, заворачивала его в нательную рубаху отца. Затем совершался ритуал авызландыру («дать отведать»). В тонкую ткань заворачивали комок разжеванного с маслом и медом хлеба, делали что-то наподобие соски и давали пососать новорожденному. Иногда просто обмазывали рот ребенка маслом и медом или медовым раствором — зэмзэм су.

На следующий день происходил обряд бябяй мунчасы («детская баня»). Топилась баня, и повитуха помогала помыться роженице и искупать младенца. Через несколько дней устраивали обряд исем кушу (имянаречения). Приглашали муллу и гостей — мужчин из числа родственников и знакомых семейства, накрывали стол с угощениями. Мулла читал молитву, затем к нему подносили ребенка, и он обращался к Аллаху, призывая его принять новорожденного под свое покровительство. После этого нашептывал на ухо младенцу его имя в арабском звучании. Имена детям подбирали, как правило, муллы, имевшие специальные календари с именами. Считалось, что от имени зависит дальнейшая судьба ребенка.

К древним традициям татар относится и обряд угощения бябяй ашы. В течение нескольких дней подруги, соседки и родственницы роженицы приходили навестить ее и приносили с собой угощения и подарки.

 

Свадебные обряды татар

Всякому бракосочетанию предшествовал сговор, в котором со стороны жениха участвовал яучы (сват) и кто-либо из старших родственников. Если родители невесты давали согласие на брак, в ходе сговора решались вопросы о размерах калыма, о приданом невесты, о времени проведения свадьбы, количестве приглашенных гостей. После заключения «брачного договора» невесту называли ярашылган кыз — сосватанная девушка. Начиналась подготовка к свадьбе. Жених собирал калым, покупал подарки невесте, ее родителям и родственникам, покупал вещи в будущий дом. Невеста завершала подготовку приданого, собирать которое начинала с 12-14 лет. В основном это была одежда для себя и будущего мужа.

Ритуал бракосочетания и свадебный пир происходил в доме невесты. Жених находился в доме своих родителей, а невеста в окружении подруг проводила день в так называемом доме новобрачных (кияу эйе — досл. дом жениха), которым служил дом ближайших родственников. Девушки гадали, пытаясь выяснить судьбу невесты в замужестве.
В свадебном собрании (туй) мулла совершал ритуал бракосочетания, открывавшийся соответствующей случаю молитвой. После прочтения брачной молитвы брак считался заключенным.

В это время невеста провожала подруг и сестер, после чего совершался обряд урын котлау — освящение постели новобрачных. Гости со стороны невесты приходили в кияу эйе, каждый из них должен был потрогать перину руками или присесть на край постели. Гости оставляли по нескольку монет в специально приготовленном блюдце.

К вечеру жених в сопровождении дружек (кияу жегетлэре) отправлялся к месту бракосочетания. Жениха и его сопровождение встречали рядом ритуалов, многие из которых носили характер розыгрышей. После обрядового угощения жениха гости провожали его к невесте. Чтобы попасть к ней в дом, он выплачивал выкуп (кияу акчасы).

На следующее утро новобрачных приглашали в баню (туй мунчасы). Позже приходили товарищи жениха справиться о здоровье молодых (хэл белергэ). Гостей приглашали в дом и угощали обедом. После полудня совершается обряд — арка сею (досл. ласкание по спине). В избу, где пировали женщины, приглашали невесту. Ее усаживали на колени лицом в угол. Девушка выражала покорность судьбе лирической песней. Мать жениха (кодагый), ее сестры (кодагыйлар), старшая сестра жениха (олы кодагый) поочередно подходили к невесте и поглаживали ее по спине, говорили ласковые слова или наставляли, как вести себя с мужем. После этого кодагыйлар (сватьи) дарили невесте подарки или деньги. К вечеру гости разъезжались по домам. 

После этого этапа свадьбы жених оставался с невестой, но по истечении недели возвращался в свой дом. Молодая жена продолжала жить со своими родными. Муж навещал ее каждую ночь. Это называлось кияулэп йэрергэ (жениховать). Так проходило время от полугода до 2-х лет. В это время муж либо отстраивал новый дом для своей семьи, либо зарабатывал на уплату полного размера калыма.

Второй свадебный пир (калын, калын туй) начинался переездом молодой. В назначенный час жених отправлял за невестой украшенную повозку с лошадьми. В повозку садилась молодая жена, и укладывалось приданое. В другие повозки рассаживались родители жены, затем сваты и сватьи, и кортеж отправлялся в путь. В доме кияу (мужа) его родители и родственники встречали гостей. Старшая сестра (олы кодагый) или мать жениха держали в руках свежеиспеченный каравай хлеба и чашку меда. Кто-то из мужчин подводил к повозке теленка — символ благосостояния. На землю клали подушку. Невестка спускалась с повозки, опираясь на теленка, и вставала на подушку. Потом она отламывала руками кусочек от каравая и, обмакнув его в мед, съедала.

Затем молодая совершала ритуал освящения жилища, окропив углы и фундамент своего нового дома. Предполагалось, что она после этого лучше уживется с новыми родителями и быстрее освоится в доме. Иногда молодую жену отправляли с коромыслом по воду (су юлы) на ближайший родник или реку. При этом следили, много ли прольется воды из ведер: чем меньше — тем больше уважения к невестке.

Классный час (8 класс) на тему: «Татарские праздники, обычаи и обряды»

Татарские праздники, обычаи и обряды

    Каждый народ богат своими традициями, обычаями, и нравами. Есть такая пословица: ”У народа, которой не знает своего прошлого, нет будущего”. И поэтому в наш быт проникает почти забытые обряды и праздники. В нашей школе работает музей — «Культурное наследие народов Поволжья» При помощи собранных в музее экспонатов и материалов, мы направляем учеников на активную деятельность, тем самым воспитываем в них такие качества как, любовь и уважение к культуре, быту, истории, нравам, традициям и обычаям, как русского, так и татарского народа. На базе музея успешно работает кружок «Адымнар» Сценарии экскурсии написан в стихах, на двух языках. Это приветливый веселый рассказ о жизни

татарской семьи, о бытовых предметах.

Перед вами наш музей                                            Алдыгыздагы музей

Посмотри сюда скорей,                                           Мәктәп бүлмәсен бизи

Вещи древности лежат                                            Элеккеге  әйберләр

О себе нам говорят.                                                 Сезгә бик күпне сөйләр.

                                                                                             

    У каждого народа есть свои национальные праздники. Многие из этих праздников родились ещё в древности — несколько столетий или даже тысячу лет назад. Всё вокруг: деревни и города, вещи, одежда, профессии, природа меняются, а народные праздники продолжают и продолжают жить. Ибо праздники — это праздники сердца, души народа. Татарские народные праздники восхищают чувством благодарности и почтения людей к природе, к обычаям предков, друг к другу. Русское слово «праздник» происходит от древнерусского порозденъ, то есть порожний. Получается, что праздник — это время пустое, незанятое, то есть свободное от труда и других обычных занятий. Конечно, так оно и есть — не зря же говорят: есть праздники, и есть будни, обыденные, обычные дни. У татар же есть два слова, означающие праздник. Религиозные мусульманские праздники называются словом гает (ает) (Ураза гаете — праздник поста и Курбан гаете — праздник жертвы). А все народные, не религиозные праздники по-татарски называются бэйрэм.

     Учёные считают, что это слово означает «весенняя красота», «весеннее торжество». Религиозные праздники называются словом гает или байрам (Ураза-байрам (Рамазан) — праздник поста и          Курбан-байрам — праздник жертвоприношения). Мусульманские праздники у татар — мусульман включают в себя коллективную утреннюю молитву, в которой участвуют все мужчины и мальчики. Потом полагается пойти на кладбище и помолиться возле могил своих близких. А женщины и помогающие им девочки в это время готовят дома угощения. В праздники (а каждый религиозный праздник раньше длился по несколько дней) с поздравлением обходили дома родственников и соседей. Особенно важным было посещение родительского дома. В дни Курбан-байрам — праздника жертвы старались угостить мясом как можно больше людей, столы оставались накрытыми два-три дня подряд и каждый входящий в дом, кто бы он ни был, имел право угощаться… Народные праздники— время пробуждения природы, время обновления и ожиданий. Зато вновь становится повсеместным и любимым весенний праздник татар Сабантуй. Это очень красивый, добрый и мудрый праздник. Он включает в себя различные обряды и игры. Дословно «сабантуй» означает «Праздник Плуга» (сабан — плуг и туй – праздник).

   Раньше он праздновался перед началом весенних полевых работ, в апреле, сейчас сабантуй устраивают в июне – по окончании сева. В былые времена к сабантую готовились долго и тщательно – девушки ткали, шили, вышивали национальным узором платки, полотенца, рубашки; каждой хотелось, чтобы, именно ее творение стало наградой самому сильному джигиту — победителю в национальной борьбе или в скачках. А молодые люди ходили по домам и собирали подарки, пели песни, шутили. Подарки привязывали к длинному шесту, иногда джигиты обвязывали себя собранными полотенцами и не снимали их до конца церемонии. На время сабантуя избирался совет из уважаемых аксакалов – к ним переходила вся власть в деревне, они назначали жюри для награждения победителей, следили за порядком во время состязаний. Сабантуй начинается с самого утра. Женщины надевают свои самые красивые украшения, в гривы лошадей вплетают ленточки, подвешивают к дуге колокольчики. Все наряжаются и собираются на майдане – большом лугу. Развлечений на сабантуе великое множество.

     Главное — это, конечно же, национальная борьба курэш. Обычно недели за две до сабантуя претенденты на победу в этом состязании переставали выходить на полевые работы и ели сколько душе угодно свежих яиц, масла, меда, набирались сил, чтобы защищать честь родной деревни. Для победы в курэш требуется немало силы, хитрости и ловкости. Схватка происходит по строгим правилам: противники обматывают друг друга широкими поясами, задача заключается в том, чтобы подвесить противника на своем кушаке в воздухе, а затем положить его на лопатки. Победитель курэша – абсолютный батыр — получает в награду живого барана и с ним на плечах совершает круг почета. Правда, в последнее время барана часто заменяют каким-нибудь другим ценным призом – телевизором, холодильником, стиральной машиной, а то и автомобилем. Продемонстрировать свою силу, ловкость, смелость можно не только в борьбе курэш. Традиционные соревнования сабантуя: — Бой мешками с сеном верхом на бревне. Цель – выбить противника «из седла». — Бег в мешках. Только они такие узкие, что бег превращается в скачки. — Парное состязание: одну ногу привязывают к ноге партнера – и бегом к финишу! — Поход за призом по наклонному качающемуся бревну. Под силу только настоящим эквилибристам! —   Выжимание двухпудовой гири. — Игра «Разбей горшок»: участникам завязывают глаза, дают в руки длинную палку и велят ею разбить горшок. Карабканье по очень высокому гладкому столбу. Наверху, естественно, ждет приз. — Бег с ложкой во рту. Но ложка-то не пустая, в ней — сырое яичко, с которым необходимо прибежать первым к финишу. — Скачки. Участники – юные наездники 10-15 лет. Интересный момент: награждается не только победитель, но и тот, кто пришел последним. Действительно – на празднике обиженных и грустных быть не должно! — Конкурсы для девушек – кто быстрее и лучше нарежет лапшу, кто больше воды принесет. И какой же праздник без угощения! Там и тут можно отведать шашлыка, плова домашней лапшы (лякшя) и традиционных татарских угощений: эчпочмак, бишбармак, чак-чак, балиш, пярямяча. После общего сабантуя на майдане веселье продолжается в домах — и обязательно приглашают гостей, ведь праздник без гостей у татар считается признаком необщительности. Обряды татар при рождении ребенка Рождение ребенка сопровождалось целым рядом обязательных обрядов, имеющих как чисто ритуальное, так и практическое значение. В конце XIX — начале XX в. в большинстве случаев роды принимали повивальные бабки — эби (дословно — бабка), бала эбисе (повитуха), кендек эби (дословно — пупочная бабка). Случаи рождения детей в доме при помощи повитухи были еще довольно частыми в 40-50-е годы XX в. Занятие повитух называли эбилек. Но в случае острой необходимости и за отсутствием эби роды могли принимать и ближайшие старшие родственницы роженицы. Как только ребенок появлялся на свет, повитуха, отрезав и завязав пуповину, обмывала младенца и заворачивала его в нательную рубаху отца. Считалось, что это помогает установлению прочных отношений взаимного уважения и любви между отцом и ребенком. Затем совершался ритуал авызландыру (смысл дать отведать). Для новорожденного делали подобие соски — в тонкую ткань заворачивали комок разжеванного с маслом и медом хлеба и давали пососать. Иногда просто обмазывали рот ребенка маслом и медом или медовым раствором — зэмзэм су. Обряд сопровождался традиционными пожеланиями счастья, здоровья, способностей, благосостояния новорожденному. На следующий день устраивали бябяй мунчасы (досл. — детскую баню). После посещения бани домочадцами, когда она становилась нежаркой, повитуха помогала помыться молодой мамаше и искупать младенца. Спустя несколько дней в доме, где родился ребенок, устраивали обряд исем кушу (имянаречения). Приглашали муллу и гостей — мужчин из числа родственников и знакомых семейства. Мулла открывал обряд традиционной молитвой, затем к нему подносили на подушке ребенка, и он обращался к всевышнему, призывая его принять новорожденного под свое покровительство. После этого нашептывал на ухо младенцу азан (призыв к молитве для правоверных мусульман) и произносил имя новорожденного. Имена детям подбирали, как правило, муллы, имевшие специальные календари — изменники. В них с давних времен преобладали имена из религиозных канонических сказаний. Считалось, что от имени зависит дальнейшее будущее младенца и его судьба. Выбор зависел от многих причин.

    В небогатых семьях старались подобрать имя, символизирующее богатство и благосостояние, если ребенок выглядел слабым — выбирали имя, отражающее крепость духа и тела и т.д. К древним общинным традициям татар относится обряд угощения бябяй ашы (мае). В продолжение нескольких дней подруги, соседки и родственницы молодой мамы приходили навестить ее и приносили с собой угощения, а иногда и подарки. Бябяй ашы (мае) существует и сейчас. Национальная татарская одежда Национальный татарский костюм прошел длинный путь исторического развития. Костюм – наиболее яркий «индикатор» национальной принадлежности, воплощение понятия об идеальном образе представителя своей нации. Сливаясь с физическим обликом, он рассказывает об индивидуальных особенностях человека, его возрасте, социальном положении, характере, эстетических вкусах. В разные периоды истории в костюме сплетались моральные нормы и историческая память народа с естественным стремлением человека к новизне и совершенству.          

   Татарский костюм представляет собой уникальную систему народного художественного творчества, включавшую в себя изготовление тканей, сложных и богато орнаментированных головных уборов, производство различных видов обуви, высокохудожественных ювелирных украшений. Все элементы системы выступали согласованно, сочетаясь друг с другом по форме, цвету, материалу изготовления, образуя единый стилевой ансамбль. Верхняя одежда татар была распашной со сплошной приталенной спинкой. Поверх рубахи надевали безрукавный (или с коротким рукавом) камзол.        

    Женские камзолы шили из цветного, чаще однотонного бархата и украшали по бортам и низу позументной тесьмой, мехом. Поверх камзола мужчины носили длинный просторный халат (жилэн) с небольшим шалевым воротником. Его шили из фабричной однотонной или полосатой (чаще тяжёлой полушёлковой) ткани и подпоясывали кушаком. В холодное время года носили бешметы, чикмени, крытые либо дублёные шубы. Головным убором мужчин, как уже упоминалось, была четырёхклинная, полусферической формы тюбетейка (тубэтэй) или в виде усечённого конуса (кэлэпуш). Праздничная бархатная позументная тюбетейка вышивалась тамбурной, гладьевой (чаще золотошвейной) вышивкой. Поверх тюбетейки (покрывала у женщин, вышитого тамбуром – эрпэк) в холодное время надевали полусферическую или цилиндрическую меховую или просто стёганую шапку (бурек), а летом войлочную с опущенными полями шляпу.    

    Женский головной убор в прежние времена, как правило, содержал информацию о возрастном, социальном и семейном положении его обладательницы. Девушки носили мягкие белые калфаки, тканые или вязаные. Замужние женщины поверх них, выходя из дома, набрасывали легкие покрывала, шелковые шали, платки. Носили также налобные и височные украшения – полоски ткани с нашитыми бляхами, бусинами, подвесками. Обязательной частью женской одежды было покрывало. В этой традиции отразились древние языческие воззрения о магии волос, закрепленные позднее исламом, рекомендующим скрывать очертания фигуры и прикрывать лицо. В XIX веке на смену покрывалу пришел платок, универсальный головной убор практически для всего женского населения России. Однако женщины разных национальностей носили его по-разному. Татарки плотно повязывали голову, надвинув платок глубоко на лоб и завязав концы на затылке – так его носят и сейчас. Традиционная обувь – кожаные ичиги и башмаки с мягкой и жёсткой подошвой, нередко сшитые из цветной кожи. Праздничные женские ичиги и башмачки были орнаментированы в стиле многоцветной кожаной мозаики. Рабочей обувью служили лапти татарского образца (татар чабата): с прямоплетёной головкой и низкими бортиками. Их надевали с белыми суконными чулками (тула оек). Наиболее ярко национальные особенности в одежде прослеживаются в женском костюме, в силу эмоциональности женщин и их внутренней потребности к красоте. При всей цветовой экзотичности он не выпадает из общей мировой тенденции моды: стремление к приталенному силуэту, отказ от больших плоскостей белого цвета, широкое применение продольного волана, использование в отделке объемных цветов, позументов, драгоценностей. Для одежды татар характерен традиционный трапециевидный силуэт с «восточной» насыщенностью цветов, обилие вышивок, применение большого количества украшений. Издавна татары ценили мех диких зверей – черно-бурой лисицы, куницы, соболя, бобра.

    Татарский национальный костюм — традиционная национальная одежда татар. Татарский костюм — собирательное понятие. Под татарским костюмом следует понимать весьма широкий спектр национальной одежды различных подгрупп татар. На формирование единообразного современного вида национального костюма значительное влияние оказал сформировавшийся в конце XIX века комплекс одежды поволжских татар. Сильное влияние на татарский костюм оказали также традиции восточных народов и ислам. В настоящее время национальный костюм используется в основном в качестве сценического реквизита. Основу костюма составляют кулмэк (рубаха-платье) и шаровары, а также бешмет, чекмень и казакин. В качестве верхней одежды часто надевался халат. Слово халат имеет происхождение от арабского слова хильгат, верхний элемент рабочей одежды. Также была и чоба — легкая, без подкладки, верхняя одежда. Шили ее, как правило, из льняных или конопляных тканей домашнего производства, длиной чуть ниже колен. Чекмень — приталенная длиннополая, крестьянская демисезонная одежда… Головные уборы Среди мужских головных уборов особое место заняла тюбетейка. Часть национальной интеллигенции в конце XIX — начале XX веков, следуя тогдашней моде подражания турецким традициям, начала надевать фески. Основным головным убором у женщин был калфак. Среди мусульманского духовенства у татар также было распространено ношение чалмы. Обувь. В качестве обуви у татар было широко распространено ношение ичиг (читек).    В сельской местности представители бедных слоёв носили чабата (лапти)

План конспект на тему «Традиции и праздники татарского народа»

Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа№48»

План-конспект внеклассного мероприятия

«Традиции и праздники татарского народа»

Мероприятие проводится в 3 классе с русскоязычными учащимися.

Составила учитель татарского языка и литературы

Мухамадиева Розалия Рафаиловна

Цель:

Познакомить детей с обычаями и  традициями татарского народа;

Продолжать прививать детям чувство гордости за свой народ.

Ход  мероприятия:    

                                   Человек, не знающий родного языка,

                                                                         родных обычаев и традиций:              

                                                                         отчуждается от своей нации…

                           

Дорогие ребята! Уважаемые гости!

— Сегодня мы собрались с вами в этом зале, чтобы поговорить об очень важных  вещах. У каждого человека есть своя малая родина, которую он призван беречь и хранить.  Назовите свою малую Родину.  Да, нашей малой Родиной является Татарстан.  А что, по-вашему,  значит любить Родину? Любить Родину — значит знать ее историю, культуру, национальные традиции и праздники.  Сегодня мы познакомимся с некоторыми традициями, обычаями татарского народа.

Обычаи и праздники татар зародились давным – давно, они являются выражением эмоциональной жизни народов Татарстана. Татары очень уважительны к истории своего народа. Обычаи и праздники татар чтут и соблюдают по сей день. Самые любимые татарские  праздники знаете и вы.

-Вспомните, в каких из них вам приходилось участвовать? ( Сабантуй, Навруз). Многие из этих праздников родились ещё в древности — несколько столетий или даже тысячу лет назад. Всё вокруг: деревни и города, вещи, одежда, профессии, природа меняются, а народные праздники продолжают и продолжают жить… знаете  почему? Потому что такие праздники — это праздники сердца, души народа. Татарские народные праздники восхищают чувством благодарности и почтения людей к природе, к обычаям предков, друг к другу.

Русское слово «праздник» происходит от древнерусского порозденъ, то есть порожний. Получается, что праздник — это время пустое, незанятое, то есть свободное от труда и других обычных занятий. Конечно, так оно и есть — не зря же говорят: есть праздники и есть будни, обыденные, обычные дни.  У татар же есть два слова, означающие праздник. Религиозные мусульманские праздники называются словом гает (Ураза гаете — праздник поста и Корбан гаете — праздник жертвы). А все народные, не религиозные праздники по-татарски называются бэйрэм. Учёные считают, что это слово означает «весенняя красота», «весеннее торжество». Пожертвование и весеннее торжество — вот какой смысл у татарского праздника!

  1. — Вспомните, какие  мусульманские праздники справляли мы недавно?

Религиозные праздники татар-мусульман – Ураза гаете и Корбан гаете. В эти дни полагалось всем мужчинам и мальчикам совершать коллективную утреннюю молитву — намаз. Потом они идут на кладбище, чтобы помолиться возле могил своих близких. А женщины и помогающие им девочки в это время готовят дома угощения. В праздники (а каждый религиозный праздник раньше длился по несколько дней) с поздравлением обходили дома родственников и соседей. Особенно важным было посещение родительского дома. По возможности старались порадовать друг друга подарками, угощением, устраивали званые обеды. В дни Корбан гаетестарались угостить мясом как можно больше людей, столы оставались накрытыми два-три дня подряд и каждый входящий в дом, кто бы он ни был, имел право угощаться сколько ему угодно…  Эти обычаи свято чтут и в наши дни. Кроме религиозных праздников, существовали и народные праздники.

  1. В давние-давние времена, говорят, люди не знали, почему приходит весна. Они думали, что весну приносят на крыльях грачи. Поэтому в знак благодарности грачам они устраивали праздник «Карга  боткасы». Деревенские дети пели частушки, приглашая взрослых на праздник. Взрослые на берегу реки начинали варить кашу для всей деревни, пели песни, играли в разные игры, танцевали и шутили. В самом конце праздника все вместе ели кашу, не забывая оставить её и птицам. Когда люди уходили, грачи прилетали и клевали остатки каши.

  2. Раньше на Востоке Новый год встречали 22 марта, его называли «Науруз». Он не связан с мусульманским календарём. 22 марта день равен ночи. Праздник длился 2 недели. Заранее для набухания закладывались зёрна пшеницы, чтобы к 22 марта они уже проросли, будучи символом нового урожая. В лесу собирались сухие ветки и жглись костры. Мужчины и женщины прыгали  через огонь — символ солнца, чтобы всё плохое сгорело в нём. В день Нового года накрывались богатые столы, раздавались  подарки родственникам и пожертвования бедным. В Татарстане и сейчас празднуется науруз. Он проходит как праздник согласия и дружбы народов, как гимн родной природе.
    В этот день люди ходят в гости друг к другу, угощаются самыми вкусными яствами. Науруз — это праздник Нового года. Люди веселятся, так как существует поверье: если Новый год встретить, не веселясь, то весь год будет плохой.

  3. Одной из традиций татарского народа является «Каз омэсе» («Ощипывание гусей»). Раньше татарская семья каждый год выращивала большое количество гусей — по 30-60 штук. Глубокой осенью необходимо было их обработать: ощипать, опалить, выпотрошить. Для того, чтобы выполнить такую тяжелую работу, хозяйка приглашала молодых девушек. Работу делали дружно, весело, с песнями и шутками.                

Хозяйка в это время готовила к столу гуся. Он подавался обычно с отварной картошкой и домашней лапшой. Готовились и другие блюда: бэлеш, пэрэмэчэ, чэк-чэк. Вечером в доме проходили посиделки — молодые парни приходили в дом, чтобы повеселиться, себя показать и девушек посмотреть. Парни приглашали девушек на танец. Вместе пели, играли в разные игры. 

  1. Очень интересен и дорог традиционный семейно-бытовой обряд — «исем кушу». Он выражает чувство радости и надежды в связи с появлением нового члена семьи. Имя ребёнку давали через несколько дней после рождения. Оставлять его без имени дольше считалось опасным, т. к. он мог заболеть.

Обряд наречения имени «исем кушу» проводился с приглашением муллы и почетных старцев — родственников и соседей. Младенца на подушке приносили к мулле, и он, читая выдержки из Корана, несколько раз громко произносил имя новорождённого. Эта традиция является обязательной и в наши дни.

  1. — А теперь догадайтесь, о каком празднике идет речь.
    В назначенный день дети отправлялись по домам собирать крупу, молоко, масло, яйца. Своими закличками они выражали хозяевам благопожелания и… требовали угощения! Вот одна из таких закличек:  Дер, дер, дэрэ гэ Иртэ торып берикенче сорэнгэ. Сорэн суккан-бай булган. Хай, хай, хай дилэр, Гали абзый бай, дилэр, Берэр кашлык май, дилэр!  (Дарь, дарь, на дарю. Через день — сорэнь. Кто участвует в сорэнь — будет богатым, кто курит — будет бедный. Хай-хай-хай, говорят, дедушка Гали богатый, говорят, ложку масла дай, говорят).

Из этих продуктов какая-нибудь женщина готовила в поле у воды кашу для детей. На следующий день, чуть свет, дети, надев на себя обновки, отправлялись по домам собирать крашеные яйца.
У каждого в руках был мешочек, сшитый из полотенца. Все хозяйки в этот день пекли также булочки. В некоторых деревнях первого вошедшего в дом мальчика хозяйка сажала на подушку, приговаривая: «Пусть легкой будет своя нога, пусть будет много кур и цыплят…». Первому обязательно давали яйца, И гостинцев ему доставалось больше, чем остальным.
Это сейчас самый веселый праздник татарского народа …

Да, да, это — сабантуй.
Сабантуй — это один из любимых праздников татарского народа. В нём воедино связаны радость труда с любовью к родной природе, к весенне-летнему её обновлению. Так было и в традиционном быту, ещё ярче эти качества проявляются сегодня. Что касается названия, то у слова «сабан» есть два значения — это «плуг» и «весенний сев»; «туй» — это праздник. Это праздник земледелия, почитание матушки — земли, день поклонения ей.

Ученик читает стихотворение

Ренат Харис .ТАТАР БӘЙРӘМЕ

Сабантуйларның саны юк!

Юк Сабантуйның яше…

Сабантуй һәрбер татарның

йөрәк түрендә яши.

Яңгырасын ул мәйданда,

гөрләсен һәр йөрәктә —

Сабан туе һәр кешене

көр яшәргә өйрәтә!

Сколько праздников помнит великая Волга!
Сколько радостных песен звучало над ней! 
Каждый камень Казани запомнит надолго 
Шум знамен на ветру и крылатых коней! 
Снова песни звучат, скачут кони, как прежде, 
И батырам своим рукоплещет народ! 
Сабантуй — это праздник труда и надежды.
Только в сердце открытом веселье живет!

В этот день все дышит красотой: и весенняя природа, и народ, словом, все пронизывается духом праздника. Организуются праздничные игрища с состязаниями песнями и плясками. На этом празднике уж каждый сможет себя показать! Девушки готовят подарки, сделанные своими руками. На этом празднике чествуют землепашцев, лучших тружеников, вручая им подарки. Затем выступают на майдане борцы, соревнуясь в силе, проводятся конные состязания. В своём мастерстве состязаются певцы, танцоры, чтецы.

И мы сегодня объявляем состязания среди зрителей в духе сабантуя. Для желающих проводятся: бег в мешках, перетягивание каната, шуточный бой воздушными шарами. Победители получают призы.

Проводится аттракцион «Кислое молоко». Эта национальная игра является самым забавным и живописным элементом Сабантуя. (Ставятся два стула, на каждом — таз, до краев наполненный кислым молоком или мукой. На дно опускается монетка. Задача участников заключается в том, чтобы достать монету зубами.)      

Еще на празднике проводила такая игра. На расстоянии друг от друга не более двух шагов садятся кругом человек 12, 15 или 20. Один стоит за кругом с довольно большим мягким узлом в руках. Он передает узел одному их составляющих круг и отходит назад на три шага. Узел бросают от одного игрока к другому по кругу, и молодец бежит за ним, чтобы поймать его. Когда это удается, он меняет того из сидящих, у которого поймал узел. В игре соблюдаются два условия: сидящие не могут бросать узел через человека, он должен лететь из одних рук в другие, ловец же должен поймать узел, этот своеобразный шар, у кого-нибудь из перебрасывающих его, а не на лету или с земли.
Шар летал из рук в руки с такой быстротой, и к тому же часто менялось направление, и к тому же часто менялось направление полета. Все участники этой игры должны были быть ловкими и проворными.

(Исполняются татарский народный танец) 

Сабантуй внесён в Золотой Фонд Культурного Наследия Человечества. 

И сегодня  татарские народные праздники продолжают хранить  национальную самобытность и духовность татарского народа. Они укрепляют родственные и дружеские отношения, сплачивают людей: люди чувствуют себя в дни этого праздника одной семьёй. А это — счастье, когда люди считают себя одной семьёй. Вы согласны?

(Исполняется песня)

Интегрированное занятие «Знакомство с татарским орнаментом через традиции и обычаи татарского народа»

Введение.

Традиции, обычаи и культура края должна войти в сердце ребенка и стать неотъемлемой частью его души. В соответствии с требованиями “Программы воспитания и обучения в детском саду”: – я знакомлю детей с народной символикой цвета, орнаментом и его разновидностями, стараюсь приблизить детей к традициям и обычаям Татарстана. На данном занятии моя главная, помочь ребенку выразить свое отношение к татарскому декоративно-прикладному искусству через его творчество.

Программное содержание:

  • Воспитание у детей гражданственности, патриотизма, чувство гордости за свой край.
  • Формирование у детей духовной культуры, основы жизни наших предков, через знакомство с календарными праздниками нашего края, и приобщению к татарскому народному орнаменту.

 

  • Образовательные задачи: Познакомить детей старшей группы с разновидностями татарского орнамента и его особенностями.
  • Развивающие задачи: Развивать творческие способности дошкольников, навыки работы с цветом и умение видеть прекрасное. Развивать связную речь, память, внимание мышления.
  • Воспитательные задачи: Воспитывать у детей любовь к обычаям и традициям своего народа через популярные календарные праздники.
  • Словарная работа: обогащение словаря – Разновидности орнамента: цветочно-растительный, геометрический, зооморфный. Календарные праздники: “Җыен”, “Сабантуй”, “Нәүрүз”.
  • Наглядный материал: пособия “ Разновидности орнамента”, изделия из бабушкиного сундука (күлмәк, калфак, чулпы, камзол, читек, каптырма, түбәтәй, сөлге һәм чигелгән кулъяулыклар.)
  • Музыкальное оформление: татарские народные мелодии и песни в записи.
  • Материалы и оборудование: куклы в национальных костюмах (мальчик и девочка). Фотографии и иллюстрации, магнитофон, кассеты с записями, альбомы, цветные карандаши.
  • Предварительная работа: чтение литературных произведений Д.Р.Шарафутдинова “ Традиционная культура татарского народа”, Ф.Валеева “Татарский народный орнамент”. Чтение и заучивание стихотворений воспевающих календарные праздники. Разучивание инсценировок, народных игр, плясок, закликалок, поговорок. Рисование простейших узоров татарского орнамента, закрашивание карандашами и акварельными красками
  • Организация занятия: дети располагаются за столами полукругом.
  • Практическая работа: Разукрасить узор в полосе трех видов орнамента: цветочно-растительный, геометрический и зооморфный.
  • Итоги занятия: Организовать выставку детских работ в группе под названием “Татарский народный орнамент”.
  • Домашнее задание: Придумать вместе с родителями свой орнамент и его разукрасить акварельными красками.

Ход занятия:

Воспитатель: Сегодня мы с вами познакомимся с календарными праздниками татарского народа, которые отмечаются в нашей местности, где мы с вами живем. Скажите, как называется республика в которой мы проживаем? (Район, поселок.)

Ответы детей: (Республика Татарстан, Азнакаевский район, п.г.т. Актюбинский.)

Воспитатель: Мы с вами проживаем в богатой красивой республике Татарстан. Большая часть населения по национальности татары и русские, которые чтят и помнят свои традиции и древние праздники. Давайте вспомним любимые праздники татарского народа, которые мы с вами знаем и ежегодно отмечаем в нашем детском саду.

Ответы детей: (“Сабантуй”, “Нәүрүз”).

Воспитатель: На татарском языке бәйрәм переводится как праздник и весенняя красота.

Все вокруг меняется: облик деревень, городов, атрибуты профессии, природа, а народные праздники продолжают жить и отмечаться. Эти праздники родились очень давно, но традиции и обычаи проведения народных праздников не изменились, продолжают жить, потому что такие праздники – это праздники сердца, души народа. Давайте вспомним праздник, который проводятся в нашем саду ежегодно в весеннее время года.

Ответы детей: (Мы отмечаем в марте месяце праздник “ Нәүрүз”, 21–22 марта, когда в природе наступает весна и день становится длиннее).

Воспитатель: Как мы отмечаем этот праздник в детском саду?

Ответы детей: (Мы разучиваем песни, стихи, хороводы, а потом дружной семьей, все дети нашего сада собираются в музыкальном зале на бәйрәм. Желаем друг другу здоровья, веселимся, играем, поем, читаем стихи и разыгрываем сценки и получаем угощения, которые готовят нам наши повара).

В народе люди ходили к друг другу в гости, угощались, читали молитвы, “Нәүрүз”– это праздник Нового года отмечается по иранскому календарю. Хорошая традиция этого праздника сохранилась до наших времен на сходах (собраниях) все люди старались вспоминать о своих хороших делах, поступках, загадывали желание на год, а самое главное на селе готовились к весеннее – полевой страде. В домах показывали пышные театрализованные представления, проводились смотрины женихов и невест, на свежем воздухе готовилась каша из проросшего ячменя. Эта каша называлась “кужа”. Праздник заканчивался костром, на котором сжигалось чучело, отрицательных персонажей, провожали зиму, радовались приходу весну, символу счастья и мира. Сейчас мы с вами посмотрим сценку в исполнении детей нашей группы.

Инсценирование “ Тәүфыйклы Песи”.

Воспитатель: А теперь прошло время вспомнить, о самом известном празднике татарского народа, его отмечают не только в Татарии, но и во многих уголках России. Этот праздник всех нас объединяет в большую дружную семью. Как он называется? В какое время года он отмечается и почему его так назвали?

Ответы детей: (Этот праздник называется Сабантуй, он отмечается к конце мая или в начале лета, когда окончены полевые работы. Значения праздника – “Сабан” – есть два значения: – это “плуг и весенний сев”, “туй” – праздник).

Воспитатель: Его отмечали и марийцы, чуваши, удмурты, мордва. Праздник отмечался на поле, под чистым небом на “Майдане”, отведенное для проведения праздника место украшалось лентами, шарами. Какие игры проводились на Сабантуе?

Ответы детей: (“Борьба “көрәш”– борцы обвязывались кушаком и старались повалить один другого на землю, богатырь умеющий хорошо бороться получал живого барана. “Скачки на лошадях” начинали их мальчишки, потом юноши, мужчины, в скачках принимали участие не все, а только те кто могли хорошо управлять лошадьми).

Воспитатель: Мы тоже отмечаем этот национальный праздник в конце мая. А теперь давайте вспомним, какие еще традиционные соревнования проводились у нас на спортивной площадке, на нашем малом “Сабантуе”.

Ответы детей: (Бег в мешках, перетягивание каната, лазание на шест, ношения яиц в ложках, разбивание кувшинов, бой мешками, аттракционы “кислое молоко”.)

  • Чтение детьми стихотворения А. Кулибиной “ Сабантуй”.

После сева летним днем
Мы станцуем и споем.
Победит, кто будет сильным,
Смелым, ловким, и удалым.
Пригодится здесь сноровка
И отвага молодым.
Быстрый конь летит, как вихрь,
Управляет им джигит,
А чуть дальше, посмотри,
На поляне силачи!
Вот высокий шест стоит,
Всех людей к себе манит.
А попробуй-ка в мешке
Пробежаться по траве!
Ведра, полные воды,
Очень быстро пронеси.
Смех, улыбки, шутки, пляс –
Все здесь это есть сейчас.
Веселись же и ликуй!
Это праздник Сабантуй!

Воспитатель: А вечером на поле – майдане проводились молодежные игрища: хороводы, игры в догонялки катание на подводах на веселье молодежи приходили смотреть и старики, перед заходом солнце они читали молитвы.

  • Чтение молитвы в исполнение бабушки Садреевой И., воспитанника Калимуллина.

В заключение “Сабантуя” вечером организовывался праздничный ужин с традиционными блюдами татарского народа (пекли пироги, сладости: чак-чак, пәхләвә, везли с собой вяленых гусей, конину, варили шулпу, токмач). Бедные ели бесплатно – это угощение называлось “Туй”, если праздник затягивался на несколько дней, то хозяева своим гостям топили бани: “кунак хөрмәтенә мунча” – баня считалась высшая почесть для гостя. Праздник “Сабантуй” укреплял родственные и дружеские отношения, он проводится во всех селах и городах РТ, а также за пределами Татарстана и России.

  • хоровод “ Өммегөлсем”.

Воспитатель: А сейчас я вам расскажу еще об еще одном национальном празднике татарского народа, которые отмечается на территории Татарстана. Этот праздник назывался “Җыен” и проводился он в самый длинный день в году, к конце июня месяца, когда долгота дня превышала 17 часов – это был период цветения. Все выходили на лоно природы с самоварами, с казанами – котлами во время празднования собирали цветы, ягоды, лечебные травы, а также организовывались ярмарки, где продавали продукты и можно было купить различные подарки народно – прикладного промысла. Сельское население так готовились к сенокосу. Вечером начинались молодежные игрища, просто посиделки, пели, водили хороводы под аккомпанемент скрипки, курая, гармошки на праздник приглашались гости из русских деревень. Июньские ночи коротки, поэтому вечерние игры продолжались до утра.

Любой праздник всегда сопровождался демонстрацией одежды. Одежда отличалась пошивом, узором на обуви, платье, головном уборе.

Мы сегодня с вами познакомимся с татарским народным орнаментом. Орнамент-это слово обозначает украшение. С давних пор народные мастера вышивали, расписывали, вырезали и т. д. Я вас сейчас познакомлю с образцами татарского орнамента в творчестве народа. (Показ иллюстрации (ювелирные изделия, орнаментика жилища, головные уборы, кожаная обувь, различные бытовые изделия). Показ праздничной одежды на куклах, на детях, вышивка платочков (показ работ кружка “Назлы гөл”).

Физкультминутка:

Раз подняться, подтянутся,
Два согнуться, разогнуться
Три в ладоши – три хлопка
Головою три кивка
На четыре руки шире
Пять руками помахать
Шесть на стульчик сесть опять.

Воспитатель: У татарского народа существует три вида орнамента:

  • Первый вид – “Цветочно-растительный”. Мотивы волнообразных побегов (в виде виноградной лозы), цветов: тюльпана, пиона, ромашки, фиалки, лотоса, трилистника (показ на вышивках, на доске мелом рисуются цветы. Таким видом орнамента украшались концы полотенец, занавески, молитвенные коврики, покрывала, фартуки, платья, обувь (сапожки-ичиги, валенки, туфли), головные уборы (калфак, тюбетейка, кәләпүш, платки).
  • Второй вид орнамента – “Геометрический”, применяется он в украшении сельского жилища, ювелирных изделий, надгробных камней и реже в вышивках. Геометрические мотивы: линии, зигзаги, волны, набегающей волны, мотив жгута, спирали, ломанной линии. (Показ детям иллюстраций линейных геометрических мотивах из книги Ф. Валеева “Татарский народный орнамент”, а также показ фасадов деревенских домов).
  • Третий вид орнамента называется – “Зооморфный”. Среди узоров получили распространение изображения соколов, голубей, уток, коней летучих мышей, бабочек, пчел. Зооморфные мотивы занимают скромное место в творчестве народа, встречаются в о основном в резьбе по дереву, изредка в вышивках и ювелирных изделиях.

Подводя итог, хочу вас обрадовать, мы с вами в этом году тоже будем вышивать на кружке “Назлы гөл”, который ведет Нурия Гафиатовна, она вас научит вышивать все эти виды орнамента на платочках (показ работ кружка “Назлы гөл”).

А сейчас откроем заранее приготовленные для вас, шаблоны татарского орнамента, каждый из вас должен мне ответить, какой он будет закрашивать вид орнамента, геометрический, цветочно-растительный или зооморхный.

Ответы детей: (Я буду закрашивать орнамент, который называется цветочно-растительный, потому что вижу на рисунке цветы, а я буду закрашивать зооморфный орнамент, потому что вижу на рисунке лошадей, а я буду закрашивать геометрический орнамент, потому что вижу на рисунке ломанные линии и веревочку).

Народные умельцы отдавали предпочтения в вышивании ярким насыщенным цветам: зеленому, желтому, фиолетовому, голубому, синему, бордовому, красному.

Сейчас вы самостоятельно по своему желанию выберите цвет и закрасите орнамент и аккуратно закрасите его (не выходя за контур, не оставляя просветов в вашем орнаменте).

Во время работы детей включить фоном прослушивание кассеты с народными татарскими песнями.

Воспитатель: Работа завершается, занятие заканчивается и мы с вами организуем выставку “Татарский народный орнамент” в нашей группе. А вечером, пожалуйста расскажите своим родителям, что нового и интересного мы узнали сегодня на занятие.

Заключение:

Дети на занятии познакомились календарными праздниками татарского народа, которые тесно связаны с развитием народного творчества (в народно-прикладном искусстве – татарский народный орнамент). Знакомство с праздниками пропагандирует здоровый образ жизни наших предков, способствует формированию положительных качеств личности ребенка. Приобщение к традиционной культуре татарского народа воспитывает в детях гражданственность, патриотизм, чувство гордости за свой край.

Список использованных источников:

  1. Фуад Валеев “Татарский народный орнамент”.
  2. Нурзия Сергеева “ Әбиемнең сандыгы”.
  3. Арнольд А.И. “Праздники новые и старые”.
  4. Амонов А.М. “Татарская и русская народная культура”.
  5. Шарафутдинов Д.Р. “Исторические корни и развитие традиционной культуры татарского народа”.
  6. Сперанская Л.Л. “Костюм казанских татар”.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *