Корейцы обычаи и традиции – Обычаи и традиции Южной Кореи

Содержание

Традиции и обычаи корейского народа

Несмотря на то, что нынешнее разделение Корейского полуострова на Северную и Южную Корею привело к значительным различиям в современной культуре обеих стран, традиции и обычаи корейского народа и культура Кореи в целом едины для обеих стран. Давайте рассмотрим подробнее главные составляющие корейской культуры.

Издавна, со времён правления династии Корё, в Корее  большое значение имел танец. Существует огромное множество традиционных танцев, таких как, танец с мечами, танец с веерами, танец монаха, шута, крестьянина и т.д. Они исполнялись как при дворе императора, так и в деревнях сельские жители устраивали представления. Сейчас танец не является такой важной частью жизни современной Кореи, но существует множество школ, во многих университетах Кореи народный танец преподается как академический предмет.

Пакчомму – танец порхающих крыльев бабочки

Живопись является неотъемлемой частью культуры Кореи. В ней присутствует влияние культуры, но сама по себе она специфична и самобытна. Особый интерес представляет становая живопись, сформировавшаяся во времена правления династии Чосон. Рисовали на шёлке, бумаге, специальных тканях растительными, минеральными красками или тушью. Если художественная живопись отражала необычное видение мира глазами художника, то народная живопись показывала быт и проблемы повседневной жизни. Можно сказать, что живопись существовала и развивалась в двух направлениях, и оставила за собой бессмертные творения.

Кот и бабочка. XVIII век. Художник – Ким Дон Хо

  • Корейский сад

Мало кто знает, но традиционный корейский сад существует более двух тысяч лет. Он похож на пейзажный парк, человек мало принимает участия в его формировании. Все сады включают в себя такие элементы, как ручьи, круглые водоемы, форменные деревья, водопады, сад камней, холмы, напоминающие горы. Гармония здесь доминирует не зависимо от определенной детали. Гармонию создает все многообразие форм и размеров, присутствующих здесь. Традиционные корейские сады разбиты во Франции (Нанта), Мехико (зоопарк Чапультепек), в Турции (Анкара), Германии (Берлин) и т.д.

 

Ханбок – национальный традиционный костюм, состоящий их чогори (блузка) и чима (юбка) – для женщин и пачжи – для мужчин. Это одежда для официальных приёмов, праздников и фестивалей. Но существуют и такие ханбоки, которые можно носить как повседневную одежду. Шьются они из более дешевых тканей и просты в уходе за ними.

Известно, что современная культура Кореи с каждым годом заимствует всё больше и больше элементов культур европейских стран, но кое-что остается неизменным, а  именно – национальная кухня. Основой, как и в большинстве азиатских стран, является рис. Но, тем не менее, традиционная корейская кухня имеет ряд отличительных, даже специфических черт. Например, многие блюда изобилуют пряностями, особенно красным перцем, а всё потому, что Корея – страна теплая и южная, а перец позволяет дольше сохранить свежесть продуктов, да и со временем понятия «вкусный» и «острый» стали синонимами.  Наряду с перцем используются такие приправы, как соевый соус и соевая паста. А вот корё-сарам для придания блюдам особенный вкус, в больших количествах использую кориандр.

 

Кимчи – остро приправленные квашеные овощи

Праздники в Корее

Как и во многих странах, в Корее существуют свои национальные праздники, которые принято отмечать с особым, корейским размахом.

  • Солляль – корейский новый год

Традиционно этот праздник отмечается в первый день лунного календаря. Выходные длятся три дня, и в это время принято наряжаться в ханбок, ездить к родителям или в родной город, отправляться на берег моря, чтобы встретить там первые лучи солнца. Также в эти дни поминают умерших предков, подготавливая специальные блюда и проводя ритуал под названием чаре. В Солляль дети поздравляют родителей, обязательно кланяясь в пол, а также человек становится на год старше.

  • День освобождения

Ежегодно этот праздник отмечается в Северной и Южной Корее 15 августа. В этот день Япония освободила Корею от колониального правления. В этот день проводится официальная церемония, в которой участвуют многие высокопоставленные лица страны. Повсюду развешивают флаги страны, а также по традиции в этот день амнистируют нескольких заключенных.

  • Чусок – праздник урожая и поминовения предков

Праздник приходится на пятнадцатый день восьмого месяца восточного календаря. Выходные дни – день до и день после праздника. За несколько дней до праздника корейцы покупают продукты и подарки, покупают билеты на поезда и самолёты, чтобы отправиться в родной город. В праздничный день с утра накрывают стол и поминают предков, либо несут кушанья на кладбище. На столбы привязывают снопы злаков, благодаря богов за урожай, угощают домового. Девушки и женщины исполняют национальный танец канкансулле, а дети с отцами запускают в небо воздушных змеев.

Традиции и обычаи корейского народа

  • Корейская свадьба

Современная корейская свадьба не похожа ни на традиционную корейскую свадьбу, ни на европейскую. Новые традиции и обычаи у корейского народа сложились всего лишь около пятидесяти лет назад, но они прочно закрепились и повсеместно используются всеми корейцами.

Свадебные традиции и обычаи корейского народа во многом изменились за последние годы. С шестидесятых годов свадебную церемонию принято проводить в так называемых «ритуальных» залах. Но чаще всего свадьбы проводятся в ресторанах, либо в конференц-залах отелей. Гости, прибывающие на церемонию, обязательно приносят подарок молодожёнам, обычно – деньги. Также у жениха и невесты  есть своеобразные комнаты ожидания, в которых гости могут сфотографироваться с ними. На смену традиционным ханбокам пришли «традиционные» европейские наряды – свадебное платье и костюм. Свадьба – открытое мероприятие. Зачастую помимо фотографа присутствует видеооператор. Вместо привычного многим марша Мендельсона играет свадебный марш Вагнера, крайне редко используемый в других странах. Первым в зал заходит жених, затем к алтарю невесту приводит отец. Самую важную роль в свадебном обряде играет человек, проводящий ритуал. Обычно это близкий родственник, либо друг жениха. Вся церемония длится около получаса, после чего молодая пара и гости отправляются на торжественный банкет. После его начала молодые надевают традиционные наряды и отправляются в специально отведенную комнату, где обедают вместе со своими родителями. Обычно сразу после свадьбы пара отправляется в путешествие.

  • Толь чанчи – первый день рождения

Первый день рождения ребенка – особенная дата. Зачастую подготовка к этому празднику начинается ещё до рождения малыша.  В этот день приглашается большое количество гостей, а саму церемонию зачастую устраивают вне дома. Гости приносят подарки малышу, поздравляют его, после чего начинается традиционный  ритуал, определяющий судьбу ребёнка. На стол перед разодетым в ханбок ребёнком кладут различные предметы, каждый из которых несет особенный смысл. От того, что малыш возьмёт в руки, зависит его судьба. Например, если это горсть крупы, то он никогда не будет голодать. Нитки сулят долгую жизнь, а книга – богатый ум.  После этого начинается традиционный банкет, перед которым родители ребёнка кланяются в пол, благодаря гостей за приход. Вот так и проходит первый день рождения!

Таким образом даже сегодня, в современном быстро меняющемся мире традиции и обычаи корейского народа наполняют смыслом жизни корейцев, передаются из поколения в поколение. Ведь экономическую ситуацию восстановить можно, а утраченные традиции и культуру не подсилу вернуть никому.

kimi-school.ru

Традиции, обычаи, обряды российских корейцев – Корё Сарам

На круглом столе, состоявшемся 23 июня 2018 года в Челябинске, основным докладчиком был председатель Совета ООК, культуролог Моисей Ким. Ниже прилагается  материал, на основе которого было сообщение.

Моисей Ким

Есть замечательные традиции – есть народ,  нация,
нет традиций – нет ни народа, ни нации. 

Древняя мудрость

 

Традиции (лат. traditio – передача) – опыт жизнедеятельности нации и прочно укоренившиеся в обыденном сознании правила, нормы и стереотипы поведения, формы общения людей. Значение национальных традиций, обычаев, привычек, их содержание ценны и различны у отдельных народов.

Корейцы России, Советского Союза, СНГ многие десятилетия были в большинстве своём атеистами. Однако, они всегда соблюдали свои национальные традиции, обычаи, обряды. Наверно основу корейских обычаев составляют стремление к порядку, гармонии, жизнелюбию, которые должны быть в душе, в семье, обществе, государстве. Корейцы, где бы они ни проживали, весьма чувствительны к своим традициям, обычаям, вкусам, представлениям и стараются их не нарушать.

Национальные традиции, привычки проявляются не только в поступках, делах, одежде, пище, манере поведения, стиле общения и т.д., но и в движениях, жестах и других едва заметных проявлениях психологии людей. Это принципиально важно, ибо у каждого человека есть бессознательный механизм, который фиксирует ситуацию “свой” – “чужой” даже по еле уловимым проявлениям поведения, психики.

Характерной особенностью корейских обрядов является их семейный характер. Были они первоначально заимствованы из китайских предписаний по конфуцианскому ритуалу, куда вносились свои корейские особенности. Российским корейцам для сохранения самобытности и особенного колорита в силу своей сложной судьбы, своеобразия корейского народа важно следовать укоренившимся традициям и обычаям. Ведь они являются духовной скрепой, которая связана с историей, культурой, мировоззрением, психологией, т.е. основополагающим стержнем корейской нации. Наглядно это выражается, например, в культе по отношению к предкам, старшим по возрасту людям, в культе образования, выделяющимся среди народов мира. Трудолюбие, настойчивость в достижении поставленных целей, уважние старших, всемерное стремление к образованию были и сегодня остаются главнейшими добродетелями среди корейцев. Почтительность к старшим проявляется даже внешне, например, младший по возрасту всегда здоровается со старшим, придерживая второй рукой в локте, подаёт предметы обязательно двумя руками, учтиво уступает дорогу. Обычаи и обряды со временем претерпевали существенные изменения, но их суть и дух всегда оставались первоначальными. Здесь важны искренность в исполнении обычая и обряда, а не дотошная точность их исполнения. Во многих местах проживания корейцев в разных странах, семьях обряды (их исполнение) могут отличаться друг от друга, но главные причины, которые заставляют соблюдать их остаются неизменными.

Корейская народная мудрость гласит: человеку хорошо там, где он сам хорош. История проживания корейцев в России и в частности на Южном Урале подтверждает это. Первые корейцы попали в Челябинскую область после того, как после смерти Сталина им разрешили покидать места депортации в Средней Азии и Казахстане. Юноши получили тогда право служить в армии. В вузах Южного Урала появились корейцы, все чаще сюда попадали молодые специалисты-корейцы, окончившие российские вузы и прибывшие по распределению. Вторая волна связана с распадом СССР и миграцией корейцев из Средней Азии в Россию.

Корейцы здесь заметно представлены как в промышленном, так и в сельскохозяйственном производстве, в науке, образовании, культуре торговле, спорте… Хорошо известны в Челябинской области: доктор физико-математических наук, академик РАЕН Виктор Ни, доктор химических наук, заведующий кафедрой в ЮУрГУ Дмитрий Ким, доктор экономических наук, профессор Челябинского педагогического университета Наталья Ким, доктор исторических наук Валерий Ким (ЧелГУ), Дмитрий Юн, боксер, многократный победитель первенства России и международных турниров. Директором института Гипромаш работал Илларион Сон. Корейцы живут в Челябинске, Копейске, Южноуральске, Миассе, Увельском районе и других местах. Приблизительное число корейцев в области сейчас около 1000 человек.

Приметы, поверья, особенности корейцев

Корейцы больше половины своей жизни проводят за учебой. Поэтому одно из самых «логичных» поверий – не мыть голову перед экзаменом, так как это смоет все с трудом накопленные знания, а также нельзя стричь ногти, чтобы не «отстричь» себе память. Перед важными тестами или сдачей экзамена нельзя также есть определенную пищу. Суеверные корейцы стараются отказаться в это время  от употребления скользкой пищи, такой как: миёк кук (суп из водорослей) и куксу (корейская лапша). Из-за этих скользких водорослей и длинной лапши все знания могут быстренько «ускользнуть» из головы. Также учащиеся не пользуются на экзамене красной ручкой (красными чернилами). Особенно нельзя писать ею свое имя, потому что это ассоциируется со смертью.

А вот чтобы привлечь к себе удачу и знания, можно перед важным днем съесть вкусных корейских сладостей из риса ёта или чальтог. Корейцы их не только едят, но и прилепляют снаружи к тому заведению, где хотят остаться. Говорят, якобы, все эти странные ритуалы помогают им пройти самые сложные экзамены.

Красные чернила

У каждой нации есть свои забавные суеверия. Например, для корейцев писать красными чернилами – это все равно, что для россиян встретить человека с пустым ведром. Многие корейцы верят, что если написать чье-нибудь имя красными чернилами, то с этим человеком неминуемо случится что-то очень плохое. Красными чернилами пишутся имена умерших на специальных знаменах во время церемонии похорон. Считается, что так мертвых можно защитить от демонов, но для живых красные чернила – это не защита, а, наоборот, проклятие.

Правила поведения и жесты

По традиции корейцы сидят, едят и спят на полу. Поэтому при входе в корейский дом всегда надо снимать обувь. В Корее считается неприличным находиться с голыми ногами в присутствии старших, поэтому рекомендуется всегда надевать носки или чулки при посещении корейской семьи. Слова благодарности за вкусные блюда и хорошее обслуживание всегда принимаются с радостью. Причём более ценится, когда благодарят, что очень много съели. Ведь многие десятилетия корейцы часто попросту голодали. Считается неприличным сморкаться за столом. А вот с шумом прихлёбывать чай и даже небольшая отрыжка будут в порядке вещей. В Корее не принято подзывать человека рукой с обращенной вверх ладонью или манить пальцем. Такими жестами в Корее обычно подзывают собак. Если вы хотите подозвать человека, делайте это рукой с ладонью, обращенной вниз.

Айгу!

Это фраза, с помощью которой корейцы передают довольно широкий спектр эмоций: от «ой», «ай», «ох», «вот это да» – до «о, боже», «ну надо же!», «ни фига себе!», «полный трындец».

«Айгу!» – возмущенно тараторят корейские тетушки, когда ты приходишь к ним в гости – они ставят тебе чашку кукси размером с тазик, а ты говоришь, что ты на диете и можно ли половинку этой порции, пожалуйста. А еще лучше – половинку половинки.

«Айгу!» – причитают корейские бабушки, когда им вступит в спину треклятый остеохондроз или ревматизм.

«Айгу!» – недовольны корейские дедушки, когда смотрят новости по ТВ или слышат о том, что доллар опять вырос. И добавляют: «Айгу, кичада!» Последнее слово означает «оглушительно», «ужас» и в паре с «айгу» выражает крайнюю его степень. Данное слово больше выражает эмоции по поводу чего-либо, чем несёт конкретный лексический смысл К тому же подобные слова-восклицания используют в основном женщины.

Рукопожатие

Когда пожимают в приветствии руки, корейцы следуют особо принятым правилам. Так, люди одинакового социального статуса и близкие друзья для рукопожатия используют только одну руку. Но если рукопожатием обмениваются начальник и подчиненный, либо если есть большая разница в возрасте, то старший протягивает одну руку, а младший пожимает ее обязательно двумя руками, чаще всего придерживая в локте первой второй рукой.

Имена

Наиболее распространенными корейскими фамилиями являются: Ким (21% всех корейцев), Ли (14%), Пак (8%), Чхве (или Цой), Чон, Чан, Хан, Лим и т.д. Но каждая фамилия имеет и некую родословную (многочисленные рода – пон). Считается, что люди из одного пона (даже сейчас) не могут быть мужем или женой. Корейское имя состоит из фамилии в основном из одного слога и имени, состоящего обычно из двух слогов. Фамилия следует первой. Женщины в Корее не берут фамилию мужа после замужества, однако их дети носят фамилию отца. Продолжение рода идёт по отцовской линии.

Судьба 팔자(пхальчжа, пхальтя)

Буквальный перевод корейского этого слова означает «восемь букв». Они означают год, месяц, число (точная дата) рождения человека. Многие корейцы верят, что эти восемь букв предопределяют судьбу. То же самое твердят гадалки, комбинируя этими данными. Расстроенные люди вздыхают: «Пхальтя». Когда жизнь становится совсем невыносимой, тяжелой, восклицают: «У собаки и то лучше «пхальтя» или «Лучше выкинуть свою «пхальтя» собаке». Но зато – «поменять свои восемь букв», значит, изменить свою жизнь. Для женщины это чаще означает выйти еще раз замуж. Для мужчины – разбогатеть. Так что примем на вооружение эту корейскую поговорку, взамен русского безысходного изречения – «От судьбы не уйдешь».

Быстро, быстро! 빨리 빨리(палли, палли)

Корейцы нетерпеливы, но это не значит быть только торопливым. Жизнь заставила их во второй половине ХХ века, когда после войны страна лежала в руинах (что Север, что Юг Кореи) не покладая рук много работать. Быстрее, еще быстрее. Каждая стройка, завод ставила задачу «Сдать объект досрочно!». Президента и клерка, бизнесмена и рабочего поторапливали одним словом – «палли, палли».  Великая гонка достигла апогея во времена правления Пак Чжон Хи, который своими диктаторскими методами подгонял всю Южную Корею к быстрому достижению высоких результатов. В Северной Корее быстро строили социализм с корейской спецификой…Так разогнались, что «палли, палли» стало во многом нормой жизни корейца. Сегодня корейцы вроде начали чуточку переводить дух. Но еще не скоро вернутся времена, когда корейские дворяне «янбаны» считали спешку ниже своего достоинства. Инерцию «палли», быстро вряд ли теперь остановить.

Вежливость по-корейски

Культура взаимоотношений у корейцев выстроена по вертикали – как  совокупность высших норм мудрости и этики, в которой установлена иерархическая субординация ценностей и добродетелей. В ней отражается пять принципов отношений: императора и подданного, отца и сына, старшего брата и младшего брата, мужа и жены, двух друзей. Согласно этим принципам, отец должен относится к сыну доброжелательно, а сыновья к отцу с сыновней почтительностью; старший брат должен относиться к младшему с добротой, а младший брат к старшему – с уважением. Далее муж должен относиться к жене справедливо, а жена к мужу – услужливо; правитель должен относиться к подданным благожелательно, а подданные к правителю – с верностью. Конфуцианская этика создала прочные основы взаимоотношений между корейцами. Социальный мир, в соответствии с конфуцианским учением, поделен на четкие структуры: старшие – младшие, руководитель – подчиненный, и т. п. При этом социально – общественно-политическая структура общества также строго иерархична – связи в ней преимущественно вертикальные. Эти черты конфуцианской этики и традиций проявляются в Корее в поведении собеседников, в их специфических жестах, поклонах, особых манер приветствия, в письменных и устных формах выражения вежливости, учтивости и почтения. Поэтому изучающим корейский язык, важно знать и понимать соответствующие степени вежливости и стили письменного и устного общения, используемые корейцами. Надо помнить, что в общении с малознакомыми людьми, особенно с женщинами нельзя менять стили общения. Например, с вежливого официального стиля резко переходить на фамильярный или дружеский стиль. Это может быть превратно истолковано и воспринято как оскорбление или домогательство.

Сыновняя почтительность

Корейские традиции требуют также выражения почтительности в речи при обращении к собеседнику или объекту разговора, если таковым являются родители, дедушка, бабушка, старшие братья и сестры, официальные лица, гости и т.д. Сейчас зачастую дети уже не имеют возможности постоянного ежедневного общения со старшими родственниками, обучаться различным стилям общения со старшими. Выражения вежливости, используемые корейцами, подчеркивают разницу социально – общественного статуса и возраста собеседников. Корея долго была страной конфуцианской, а эта идеология отводила семье совершенно особое место. Важнейшим и лучшим из всех человеческих качеств в конфуцианстве считалось хё – термин, который на русский язык слегка приблизительно переводится как “сыновняя почтительность”. Человека судили во многом по тому, как он относится к своим родителям. В отличие от европейцев, беспрекословное повиновение родительской воле требовалось даже от взрослых сыновей (замужние дочери должны были подчиняться в первую очередь мужу и свекру со свекровью).

Представление о том, что понимали под сыновней почтительностью древние, дает язык. Иероглиф хё состоит из двух частей. Первый означает “старый”. В его глубине заложен смысл почитания, буквально “ношения за спиной”, что в русском равноценно “ношению на руках”. Вторая часть иероглифа – “сын”. Получается своего рода определение: “ношение сыном родителей на спине есть сыновняя почтительность”. Многочисленные конфуцианские теоретики не раз на протяжении эпох уточняли смысл хё, приспосабливая его под современные стандарты. Как утверждают они сегодня, “почитание родителей означает принимать их наставления, радовать их душу и холить их тело”. В корейской истории истинно почтительным сыном или дочерью считали тех, кто без отклонения, не переча, следовал воле родителей, сохраняя гармонию в семье, как бы ему не было при этом трудно. Кто не осуждает родителей, даже если они были не правы, а также кто никогда не являлся перед ними с недовольным видом, сохраняя спокойствие в лице. Служил им беззаветно, со скромностью и послушанием! Долг человека перед его родителями был выше его долга перед государством, что (нехотя) признавало и само государство. Предания говорят, что Конфуций, в бытность свою чиновником в княжестве Лу, не раз прощал виновных, если те совершили преступления из любви к родителям.

Взаимоотношения в семье, между мужчиной и женщиной

В вопросах брака подходящую пару подбирали родители и иные родственники (иногда с помощью свах), а мнением жениха и невесты никто не интересовался. В семьях богатых и знатных в большинстве случаев жених и невеста впервые встречались на своей собственной свадьбе. Правда, многие всё-таки сверяли на совместимость по знакам восточного зодиака. Вообще старая корейская семья держалась на всепроникающей иерархии. Не случайно в корейском, равно как и в языках иных конфуцианских стран, просто нет слова “брат” или “сестра”: братья или сестры могут быть либо “старшими”, либо “младшими”. Для жены теоретически высшим начальством был ее муж, но мужчины редко вникали во внутрисемейные и хозяйственные дела, так что на практике в первоначальные годы семейной жизни молодой жене приходилось подчиняться свекрови. С семилетнего возраста мальчики и девочки воспитывались отдельно друг от друга. В дворянских семьях женщины действительно почти никогда не выходили за пределы усадьбы, а если они все-таки изредка отправлялись в гости к родным или в буддистский храм, их всегда сопровождали слуги. Муж и жена, особенно если они принадлежали к высшему классу, спали и ели раздельно. Такое поведение называлось неве-хада (буквально: супруги держатся на расстоянии друг от друга). В богатых усадьбах женские и мужские покои были часто отделены друг от друга высокой каменной стеной с воротами, причем даже мужчинам – членам семьи запрещалось без особой надобности заходить на женскую половину. В таких семьях не могло быть и речи о самостоятельном передвижении женщин по городу. Как правило, женщинам дворянского рода разрешалось выходить за пределы усадьбы лишь в вечернее время, закутавшись с головы до ног в специальное покрывало чанъот – отдаленный корейский аналог мусульманской паранджи. Крестьяне,  мелкие торговцы не могли соблюдать эти запреты со всей строгостью, ведь женщина в таких семьях должна была и в поле поработать, и за водой сходить, и в лавке за товаром присмотреть. Однако и в семьях простонародья считалось, что муж не должен без крайней надобности обсуждать с женой свои дела и заботы. Женщинам тоже не следовало втягивать мужчин во всяческие домашние проблемы, с которыми они должны были разбираться сами. Тем не менее, между ними существовала взаимосвязь, насколько женщина зависела от мужа, который представлял ее на публике, настолько мужчина зависел от женщины, которая представляла его внутри дома.

Страдание по-корейски 고생 (косэнъ)

Каждый кореец знает слово – понятие косэнъ (трудности, страдания, горести, муки, невзгоды, боль, лишения).  Косэнъ – это неотъемлемая часть жизни корейского человека, его внутреннего мироощущения, внешнего выражения. Его не скрывают, наоборот, даже выставляют часто напоказ (это у них просто естественно). Даже вполне обеспеченный и преуспевающий кореец-бизнесмен, чиновник, профессор, политик, служащий, зажиточный человек зачастую будет всем своим видом показывать другим как он несчастен. Как ему тяжело и не спокойно, что он такой же, как все остальные:  не высыпается, до поздней ночи работает, голова «пухнет», «забот полон рот», «здоровья и личной жизни нет»… И выглядит всё это вовсе не театрально, а столь естественно и искренне, что его начинают жалеть.  Когда у собеседника нет страданий или он им не делится с ним, то такой человек автоматически становится ему безразличным, не интересным, потому собственно беседа и дальнейшее общение прекращается. Можно сказать, что косэнъ – поистине сугубо национальная черта, часть социальной, культурной и психологической жизни образа корейцев.

В этом смысле можно сказать, что страдание – это отражение (как ни странно может показаться на первый взгляд) восточной скромности и в не котором роде компенсация успеха. Косэнъ мобилизует силы человека в преодолении трудностей, в стремлении выйти на требуемый уровень жизни.

Стремительный успех, скорое богатство, слишком позитивное поведение человека приводит зачастую к атакам завистников и скрытых врагов и поэтому кореец не стесняется рассказывать о своих проблемах, заботах,  трудностях, недостатках, «головной боли».

Внезапные препятствия, тяжёлая жизненная ситуация, горе, болезнь, бедность и многое другое – это тоже страдание. Такому человеку спешат оказать помощь из сочувствия, понимая его косэнъ. Страдание выступает и как философская, религиозная культурологическая «подушка» для корейца. Фактически косэнъ – это уникальный способ переживания, осознания, осмысления объективной действительности, возможность найти в сострадательности ценностные основы саморазвития личности. Получается, что косэнъ (страдание) – не только и не столько простое чувство, сколько некое абстрактное явление, оказывающее огромное влияние и играющее важнейшую роль в жизни каждого корейца и корейских сообществ. При этом в зависимости от страны, региона, мегаполиса, города или посёлка вариации понятия косэнъ у корейцев будут очень разными.

Здесь кратко затронуты лишь наиболее характерные особенности традиций, обычаев, обрядов корейцев, которые, несмотря на их постоянные изменения, остаются базовыми для российских корейцев.

***

Мы в Telegram

koryo-saram.ru

Традиции Кореи | Кореана Тур

В Корее сильна конфуицианская мораль В Корее сильна конфуицианская мораль ]]>Brian Negin]]>

Несмотря на происходящие в последнее время перемены, традиционная конфуцианская структура общественных отношений все еще в значительной степени определяет поведение корейцев. 

Уважение к старшим

Возраст и общественное положение имеют большое значение. Считается, что младшие по возрасту либо стоящие ниже по общественному положению обязаны следовать желаниям старших без возражений. Поэтому в Корее люди часто интересуются возрастом, семейным положением человека с тем, чтобы определить свое положение по отношению к этому человеку. Эти вопросы задаются не из праздного любопытства. Впрочем, вы можете не отвечать на них, если не хотите.

Уважение к старшим - строгая традиция

Уважение к старшим — строгая традиция ]]>]]>

Имена

К числу наиболее распространенных корейских фамилий относятся следующие: Ким (21% всех корейцев), Ли (14%), Пак (8%), Чхве (или Цой), Чон, Чан, Хан, Лим и т.д. Корейское имя состоит из фамилии в основном из одного слога и имени как такового обычно из двух слогов. Фамилия следует первой. Женщины в Корее не берут фамилию мужа после замужества, однако их дети носят фамилию отца.

Браки

Брачная церемония

В Корее вступление в брак традиционно считается самым важным событием в жизни, а развод – позором не только для бывших супругов, но и для их семей.  Несмотря на это, процент разводов резко растет в последнее время. Современная свадебная церемония несколько отличается от традиционной. Сначала устраивается церемония в западном стиле в дворце бракосочетания или в церкви. На ней жених и невеста облачены соответственно в смокинг и свадебное платье. Затем в тот же день (и обычно в том же месте) в отдельном помещении проводится традиционная свадебная церемония, во время которой молодые одеты в традиционные корейские костюмы.

Чере (обряд поминовения предков)

Обряд поминовения предков

Обряд поминовения предков ]]>]]>

Согласно традиционным корейским верованиям, когда человек умирает,  его душа не сразу отправляется в иной мир, а лишь после смены четырех поколений. Все это время покойный считается членом семьи. В дни праздников, таких как Сольлаль (Лунный Новый год) или Чхусок (День урожая), а также в день смерти усопшего его потомки отправляют обряд поминовения чере. Корейцы верят, что могут жить счастливо благодаря заботе усопших предков.

Правила поведения и жесты

Корейцы придают большое значение приветствиям и словам благодарности. Они всегда произносятся с легким поклоном. Глубина поклона зависит от относительного положения говорящих. Корейцы не любят чрезмерного проявления эмоций и обычно ограничивают прямые физические контакты вежливым рукопожатием. Однако по мере того, как ваши отношения становятся более тесными, возможны проявления большей фамильярности.

Иностранцы в Корее часто удивляются при виде девушек, идущих рука за руку. Прикосновения между лицами одного пола, находящимися в тесных дружеских отношениях, вполне допустимы в Корее. Публичные проявления чувств между разными полами, такие как поцелуи и обнимания, не столь редки в наши дни, как раньше, однако продолжают считаться непристойными.

Не снимайте носки в гостях! Не снимайте носки в гостях! ]]>Jirka Matousek]]>

По традиции корейцы сидят, едят и спят на полу. Поэтому при входе в корейский дом всегда необходимо снимать обувь. В Корее считается неприличным находиться с голыми ногами в присутствии старших, поэтому рекомендуется всегда надевать носки или чулки при посещении корейской семьи.

Среди молодого поколения корейцев считается вполне нормальным платить вскладчину, однако часто бывает, что расплачивается кто-нибудь один из компании друзей или сослуживцев. Раньше в Корее считалось невежливым разговаривать во время еды, но в наши дни допустимо разговаривать и смеяться за столом. Сморкаться за столом считается неприличным.

Слова благодарности за вкусную еду и хорошее обслуживание всегда принимаются с радостью.

В Корее не принято подзывать человека рукой с обращенной вверх ладонью или манить пальцем. Такими жестами в Корее обычно подзывают собак. Если вы хотите подозвать человека, делайте это рукой с ладонью, обращенной вниз. 

Ханбок

Ханбок - корейский национальный костюм Ханбок — корейский национальный костюм ]]>Republic of Korea]]>

На протяжении тысячелетий ханбок является традиционной одеждой корейцев. Красота и изящество корейской культуры прекрасно передается на фотографиях корейских женщин, облаченных в ханбок. До появления в Корее одежды западного типа около 100 лет тому назад, ханбок являлся повседневной одеждой корейцев.

Мужчины носили чогори (куртку) и пачжи (брюки), одеждой женщин были чогори и чхима (юбка). В наши дни ханбок одевается лишь в торжественные и праздничные дни, такие как день свадьбы, Сольлаль (Лунный Новый год) или Чхусок (День урожая).

Ондоль

Комнаты в традиционном доме не имеют четко определенного предназначения. К примеру, не существует комнат, которые используются как, скажем, столовая или спальня. В зависимости от необходимости одна и та же комната может использоваться и как столовая (в этом случае там ставят маленький раскладной столик), и как спальня (в этом случае в комнате стелят матрас).

 

Ондоль - печь под домом Ондоль — печь под домом ]]>eimoberg]]>

Большинство корейцев предпочитают сидеть и спать на полу на специальных циновках или матрасах. Комнаты в корейском доме имеют специальную систему отопления ондоль, встроенную в пол. Раньше комнаты обогревались горячим воздухом, который циркулировал по трубам в глиняном полу. В наши дни применяется водяное отопление: горячая вода циркулирует по трубам, встроенным в цементный пол, покрытый линолеумом или другим материалом.

Кимчжан

Кимчжан

Кимчжан – это многовековая традиция заготовки на зиму кимчхи, передаваемая из поколения в поколение. Разные квашеные овощи (в основном листовая капуста), называемые в Корее кимчхи, заготавливаются впрок в конце осени. Представить корейский стол без этого блюда просто невозможно. 

Восточная медицина

В восточной медицине считается, что все заболевания вызываются понижением жизненной энергии и ослаблением иммунной системы организма, т.е. не дисфункцией какого-либо отдельного органа, а дисбалансом жизненных сил в организме в целом. Поэтому восточная медицина стремиться лечить заболевания путем укрепления иммунной системы и восстановления гармонии в организме, а не путем устранения патогенных факторов.

Традиционная медицина

Основные методы восточной медицины включают лечение целебными травами, акупунктуру (иглоукалывание), прижигания полынью и банки.

koreana-tour.ru

Традиции и обычаи корейского народа. Традиции южной кореи

Корейская свадьба — это не только интересные традиции, уходящие своими корнями далеко вглубь истории, но и союз двух семей, а также ритуал, который обязательно должен присутствовать в жизни всех молодых людей в Корее. Те, кто до 30 лет так и не обзавелся семьей, считаются странными, и все родственники и друзья этого человека будут делать все, чтобы постараться как можно быстрее устроить его личную жизнь – девушку будут стараться выдать замуж за корейца, а молодого человека — женить. Нередко в поисках своей второй половинки молодые люди прибегают к помощи квалифицированных свах, которые уверенны, что при выборе партнера для жизни не стоит руководствоваться лишь чувствами, так как в этом случае видишь в человеке лишь положительные качества и вполне можно ошибиться и сделать неверный выбор.

Времена меняются и уже давно канули в лету традиции, по которым молодые люди не могли влиять на выбор своего спутника жизни и ничего не знали о нем до самой свадебной церемонии. Сегодня браки строятся на любви, но, несмотря на это осталась одна традиция, которой продолжают придерживаться и по сей день. Дело в том, что брак не может быть заключен между молодыми людьми с одинаковым происхождением или поном. Пон является родовым именем, наследуемым по мужской линии. К примеру, фамилия Ким является поном Кимятинга. У одной фамилии может насчитываться более десятка понов, которые и могут стать причиной для отказа в заключении брака.

Знакомство корейских новобрачных


Хотя сегодня сговор о предстоящей свадьбе не происходит за спинами молодых, немалую роль в их судьбе играют родители. Они обязательно выясняют всю информацию о женихе или невесте и лишь после этого дают благословение на корейскую свадьбу.

Судьба молодых решается на встрече, носящей название «согэтхин». Происходит она на нейтральной территории, которой зачастую выступает какой-нибудь ресторан. Именно там встречаются родители молодых, и происходит их знакомство. Нередко на таких встречах происходит обмен предварительно подготовленными медицинскими справками, свидетельствующими о состоянии здоровья молодых. Связано это с тем, что корейцы уделяют огромное влияние здоровью будущего потомства. И уже после этого родители девушки решают – выйдет ли она замуж за корейца или еще посидит в девках.

Сватовство корейской невесты


После успешного знакомства, жених может засылать к невесте сватов. В качестве сватов выступают отец жениха, дяди и сопровождающие. Главное, чтобы их количество обязательно было нечетным, что очень важно для корейцев. Сопровождающих называют «уси» и главным требованием, относящимся к ним, является умение петь, шутить и танцевать. Входить в число «уси» не могут родственники молодого, а также разведенные, которые могут принести несчастье в будущую молодую семью.
Сваты, быть которыми считается очень почетно, отправляются в дом невесты, где и оговариваются все нюансы предстоящего свадебного торжества, а также будущей совместной жизни молодых.

Традиции мини-свадьбы «ченчи» в Корее


По просьбе родственников невесты сторона жениха организует мини-свадьбу «ченчи», или говоря проще смотрины, являющиеся некоей проверкой для жениха. Будущему супругу можно лишь посочувствовать, так как на этой мини-свадьбе все присутствующие будут над ним постоянно подшучивать и задавать множество каверзных вопросов.
Родственники жениха в свою очередь должны щедро одарить невесту, подготовив для этого заранее отрезы красивого материала, часы, платки и другие вещи. Чаще всего подарки являются адресными и каждый из родственников жениха должен преподнести невесте свой презент.

Сторона невесты на следующий день должна ответить благодарностью на проведенное мини-торжество. Для этого невеста должна одарить подарками всех тех, кто перед этим преподнес ей свои презенты.

Свадебные обряды в Корее

Перед началом свадебного торжества, в доме жениха проходит некий обряд благодарения, в ходе которого после того как вся семья жениха отведает угощения за праздничным столом, жених становится на колени, складывает ладони, кланяется и говорит слова благодарности своим родителям.

После этого, в сопровождении «уси», жених отправляется в дом невесты, чтобы пройти через традицию ее выкупа, которую почему-то многие считают исконно русской. На самом деле обычай выкупа существует в Корее с давних времен.

Первыми жениха встречают братья, сестры и подруги невесты, которых обязательно предстоит одарить подарками, а тех, кто помладше – сладостями. Только после этого жених сможет попасть в дом и беспрепятственно дойти до комнаты невесты, где ему предстоит заплатить более серьезный выкуп за возможность увидеть свою избранницу. Размер выкупа напрямую зависит от умений «уси», если он обладает красноречием и сможет расхвалить жениха, то ему вполне могут разрешить пройти к невесте бесплатно.

Существует еще один способ побороться за невесту. Для этого жених может вступить в шутливую схватку со старшим братом своей возлюбленной. Выглядит это довольно весело, а положительный настрой от данного действа гарантирован всем окружающим.

После того как жених наконец-то воссоединиться с невестой, все садятся за стол, почетное место за которым отводится молодым. Родители дают полезные наставления невесте, советуя во всем слушаться мужа и быть хорошей хозяйкой и женой. Далее следует процесс передачи прид

hudeemunas.ru

Традиции корейского народа

 

Корейская семья.

Традиции Кореи В прошлом в традиционном корейском обществе в одной семье вместе жило 3~4 поколения. В те времена люди предпочитали жить большой семьёй и иметь много детей.

 

Однако, когда в 1960-70 годах в Корее стала быстрыми темпами осуществляться индустриализация и урбанизация, а также появились ограничения в рождаемости детей, культура в стране стала изменяться, и с 1980-ых годов в одной корейской семье в среднем два ребёнка и менее. 

 

В корейском обществе и по сей день сохранились конфуцианские традиции, по которым предпочтение отдаётся старшему сыну. Для борьбы с половой дискриминацией правительство приняло закон, в соответствии с которым сын и дочь являются равноправными наследниками при делении имущества.

 

Молодые супружеские пары в настоящее время в основном живут отдельно от родителей. Поэтому семьи теперь состоят обычно только из родителей и детей.

 

 

Имена

Большинство корейцев носят фамилии, наиболее распространенными из которых являются: Ким (примерно 21% всех корейцев), Ли (14%), Пак (8%), Цой (или Чхве ), Чон, Чан, Им и т. д. Корейское имя состоит из фамилии, как правило, это всегда один слог, и имени, обычно два слога, следующие за именем (но бывает, что имя состоит и из одного слога). Женщины, вступая в брак, не берут фамилию мужа, но дети будут носить фамилию отца.

 

 

Брак

Традиции Кореи Корейцы считают брак самым важным этапом в жизни человека, и крайне негативно относятся к разводу, как к проявлению неуважения не только друг к другу, но и к родителям, — хотя, несмотря на это, количество разводов за последнее время растет стремительными темпами.

 

Свадьба сегодня несколько отличается от той, что была раньше. Сначала проводится обычная церемония в западном стиле, в церкви или мэрии, невеста в белом свадебном платье и жених в смокинге, а затем следует традиционная церемония, уже в другом помещении, где жених и невеста, переодевшись в корейские национальные костюмы и следуя традиции, совершают поклоны родителям.

 

Корейская свадьба это, прежде всего, союз семейств, а не просто решение двух человек о создании новой ячейки общества. Так уж повелось, что в этой стране молодые редко выбирают себе пару сами, в большинстве случае решение за них принимает отец. В некоторых семьях молодожены даже не знакомы до момента бракосочетания. В корейских семьях испокон веков отмечается господство патриархата, и глава семьи для домочадцев был и остается непререкаемым авторитетом. А богатые мужчины и теперь могут позволить себе иметь несколько жен и, соответственно, несколько семей.

Свадебные обряды в Корее, не взирая на прогрессивные взгляды современной молодежи, до сих пор имеют множество форм и колоссальное количество правил и рекомендаций. За несколько недель до торжества сваты со стороны мужчины приходят в гости к родителям женщины с подарками и подношениями, к тому времени в доме невесты собираются так же все ее знакомые и друзья.

Этот ритуал похож на генеральную репетицию предстоящего бракосочетания. На корейском он называется «ченчи». Традиции мини-свадьбы «ченчи» в Корее претерпели существенные изменения за последний десяток лет, и теперь они мало чем напоминают старинное действо, однако и новомодные европейские веяния не прижились у этого народа. Примерно в середине прошлого столетия было принято решение о том, что «ченчи» отныне будет проводиться только в светлое время суток, в последний день недели. В редких случаях, скорее в исключительных, утром в субботу. Число для свадьбы выбирают тщательнейшим образом, руководствуясь древними знаниями по эзотерике и лунным календарем

 

Чере (обряд поминовения предков).

Традиции Кореи Согласно корейской вере, душа человека не уходит сразу после его смерти, а остается с потомками еще на протяжении четырех поколений. Все это время умерший человек еще считается членом семьи, и корейцы проводят в честь него специальный обряд Чере на Соллаль (новый год по восточному календарю), Чхусок (корейский день благодарения), а также в день годовщины смерти. Также корейцы верят, что их жизнь здесь, в этом мире, может быть счастливой и благополучной, если предки благословят их.

В период японского колониального правления традиция проводить Чонмё чере начала угасать, а в 1946 году была прервана. Но в 1969 году церемонию провели вновь, а с 1971 года ее регулярно проводят один раз в год в первое воскресенье мая. Сегодня это событие очень популярно как среди корейцев, так и среди гостей страны. Так, на церемонию, проводившуюся совсем недавно – 3 мая 2009 года – пришли посмотреть несколько тысяч человек.

Традиционно ритуал проводили ван, наследный принц и его братья, а также другие члены королевской семьи (но только мужчины). Им помогали и некоторые придворные, обладавшие высоким статусом. Сегодня ритуал проводится потомками королевского родового клана Ли из Чончжу.

 

Язык тела

Традиции Кореи Когда вы подзываете к себе человека, опустите ладонь вниз и помашите ей, двигая всеми пальцами. Никогда не подзывайте никого ладонью вверх, и уж тем более одним пальцем, — так корейцы подзывают собак.

Нельзя перешагивать через старшего, если он лежит и отдыхает, особенно в области головы. 

Нельзя лежать, если старший в это время кушает. 

Садясь за стол, нельзя брать ложку раньше старшего. 

Подавать старшему что-либо и принимать от него нужно двумя руками. Вообще этот жест универсален для всех случаев жизни, когда вы что-то даете или получаете от старшего по возрасту или должности. Например, продавец в магазине всегда берет деньги и дает сдачу только двумя руками. По правилам этикета этот жест должен сопровождаться легким поклоном. 

 

Повсеместным обычаем является запрет курить при «старшем», даже если «младший» сам в годах. Если «младший» пьет спиртное за одним столом со «старшим», поднося рюмку ко рту, он обычно отворачивается и прикрывает ее руками. 

Грубостью считается наливать самому себе. Так вы лишаете хозяина стола возможности проявить гостеприимство. Когда вам наливают, рюмку надо держать в правой руке, а левой рукой придерживать правую. То же самое, когда наливаете вы: бутылка в правой руке, левая рука придерживает правую. 

В Корее считается оскорбительным сморкаться на людях. 

При этом совсем не зазорно чавкать за столом. Так вы показываете хозяину, что все очень вкусно.

Неприемлемо за столом втыкать палочки в еду. Это жест, имеющий отношение к смерти.

Если с кем-то разговариваете, держите руки на виду. Прятать их за спиной или в карманах неприлично. 

В Корее не принято подзывать человека рукой с обращенной вверх ладонью или манить пальцем. Такими жестами в Корее обычно подзывают собак. Чтобы подозвать человека, это нужно делать рукой с ладонью, обращенной вниз. 

Есть еще чисто корейский жест, показывающий хорошее расположение к вам. Это дружеский жест. Сложить руками сердечко (над головой, например).

Нельзя не упомянуть растопыривание пальцев перед объективом, поднесение кулачков к щекам и прочее эгъё.

Женщины часто прикрывают лицо во время смеха. Для них считается неприличным показывать зубы. Сейчас этот жест, правда, несколько устарел. 

Находясь в Корее необходимо привыкнуть кланяться. В Азии без этого жить нельзя.

Никаких прикосновений! Корейцы считают безобразием, если к ним прикоснулся кто бы то ни было, кроме близких друзей. Никого не обнимайте, не хлопайте по спине, не кладите руку на плечо. Абсолютно неприемлемо прикасаться к старшим и к лицам противоположного пола.

Корейцы нередко смеются, чтобы скрыть смущение. Смех может также означать страх, злость или удивление. Кореянки, когда смеются, прикрывают рот. Мужчины этого не делают.

Близкие друзья-корейцы одного пола могут ходить за руку или положив руку на плечо. Иностранцы не должны поступать так же.

Нельзя сидеть, скрестив ноги или протягивать их перед собой. Ступни должны стоять на полу. Ни в коем случае нельзя класть их на стол или на стул.

Подавать и принимать предметы можно только правой рукой (левой возьмитесь за правое запястье) или двумя руками.

Необходимо прикрывать рот рукой, когда зеваете или пользуетесь зубочисткой.

Знакомые люди стоят близко друг к другу и ходят рядом. Очень грубо заставить человека идти сзади вас.

Сидеть и стоять нужно прямо, не сутулясь.

Когда человек запрокидывает голову и всасывает воздух сквозь зубы, это значит «нет» или «это очень трудно». 

 

Ондоль

Традиции Кореи Традиционные корейские комнаты весьма многофункциональны. Они не имеют специального предназначения; одна и та же комната, например, может быть и спальней, и столовой и т.д. Практически все корейцы сидят и едят на полу, и поэтому просто приносят в комнату матрас или обеденный стол по необходимости.

 

Пол, как правило, каменный или бетонный, и под него специально нагнетается горячий воздух, чтобы обогревать помещение. Верхним слоем может служить глина либо цемент, защищая людей от вредных газов. Такой способ обогрева и называется «ондоль» (дословно с корейского: «горячий камень»).

 

В настоящее время под полом циркулирует горячая вода, а сам пол обычно покрыт линолеумом.

 

 

Традиции Кореи Корейская кухня славится большим разнообразием блюд и пищевых продуктов, используемых в них. В давние времена Корея была сельскохозяйственной страной, в которой в основном выращивался рис, служивший главным продуктом питания населения. В настоящее время, в корейской кухне, наряду с зеленью и овощами, используются различные виды мяса и рыбы. Такие корейские продукты как кимчи(квашенная капуста), чотгаль(солённые моллюски, рыбы или креветки) и Твэнчжан(соевая паста) славятся специфическим ароматом и высокой пищевой ценностью. 

 

Самая отличительная черта корейского стола то, что все блюда подаются одновременно. Традиционно, число закусок изменялось от 3 для низших классов до 12 для членов королевской семьи. Сервировка стола изменяется в зависимости от того, что подано на стол: лапша или мясное блюдо. Формальные правила сервировки стола показывают внимание, оказываемое корейцами еде и процессу принятия пищи. По сравнению с соседними Китаем и Японией, ложка в Корее используется чаще, особенно когда подаются супы. 

 

 

Кимчжан

Традиции Кореи Кимчжан — это время заготовки кимчи на зиму, особый способ, секреты которого передаются от поколения к поколению. Поскольку зимой в Корее овощи практически не растут, Кимчжан проводится поздней осенью, снабжая корейцев их основной пищей, — кимчи, — на всю зиму, поскольку корейцы просто не мыслят себе стол без него. 

 

Национальная одежда (ханбок)

Традиции Кореи Ханбок является традиционной корейской одеждой вот уже несколько тысячелетий. Всю его красоту и изящество можно увидеть на фотографиях женщин, одетых в ханбок.

 

Ханбок был повседневной одеждой в Корее до прихода в страну западного стиля около ста лет назад. Мужчины носили «чогори» (жакеты) вместе с «пачжи» (штаны), а женщины — «чогори» с «чхима» (юбка). В наши дни ханбок одевается на праздники, такие как Соллаль (восточный новый год), Чхусок (корейский день благодарения) или свадьбу.

Ханбок отличается простотой линий, и отсутствием карманов. Женский ханбок состоит из просторной юбки, которая оборачивается вокруг тела, и жакета подобного болеро. Это носит название чхима-чогори. Юбка называется по-корейски — чхима, а жакет — чогори. Мужской ханбок состоит из короткого жакета и просторных брюк, которые по-корейски называются пачжи, и которые обязательно должны плотно прилегать к лодыжкам. Оба ансамбля могут дополняться длинной верхней одеждой, похожей по покрою на чогори, и называемой турумаги. На ногах представители обоих полов издревле носили посон — толстые, стеганные носки, а также комусин — широкие туфли с загнутыми носками, которые легко снимаются и надеваются при входе и выходе из дома. Последнее обстоятельство немаловажно, учитывая, что до сих пор в Корее не принято находиться в помещении в обуви, пусть даже домашней.

 

Традиционный ханбок, носимый и сегодня, шьется по образцу одежды, которая была распространена во времена династии Чосон (1392-1910), ориентированной на конфуцианство. Представители янбан (наследственный аристократический класс, опирающийся больше на образование и социальный статус, чем на материальные ценности) носили ханбок ярких цветов, сшитый из простого шелка, и шелка ручной выделки в холодную погоду, а в жару — из легких, проницаемых материалов. Людям незнатного происхождения было запрещено законом (также как и людям, владеющим капиталом) отбеливать пеньку и хлопок, чтобы носить одежду белого и иногда бледно-розового цвета. Поэтому они могли носить только светло-зеленый, серый или угольно-черный ханбок.

 

Традиционный корейский дом

Традиции Кореи Традиционный корейский дом называют «ханок». При постройке такого дома, подбирается место, в котором человек может сосуществовать с природой. Поэтому природные условия традиционного корейского дома включают в себя от внутреннего строения до используемых строительных материалов. Другая уникальная особенность традиционных домов — их специальная планировка, позволяющая охладить дом летом и нагреть его зимой. Жаркое лето и холодная зима послужили причиной изобретения системы нагрева пола «ондоль гудыль» и проветриваемой террасы «тэчхон». Благодаря таким изобретениям корейцы могли переносить зимнюю стужу и душное, влажное лето. Столь незатейливые системы нагревания и кондиционирования настолько эффективны, что используются во многих домах даже сегодня.

 

 

www.world-card.ru

Традиции Южной Кореи — чем удивит вас эта страна

Здравствуйте, дорогие читатели – искатели знаний и истины!

Мы продолжаем цикл статей об удивительных и еще не до конца изведанных азиатских уголках нашей планеты. Сегодня воображение отправит нас прямиком в Корею, а эта статья поможет в таком нелегком деле.

Мы узнаем много любопытного про традиции Южной Кореи: как строится традиционная семья, какие праздники народ любит больше всего, как себя нужно вести в приличном обществе, как называют наглых старушек и каким пороком страдают многие корейцы. В добрый путь!

Содержание:

Семья

Жилище

Поведение в обществе

Любимые праздники

Заключение

Семья

Южнокорейские привычки и обычаи слагались не один век. С ростом урбанизации, европеизации, информатизации и прочих сложных слов все несколько изменилось, но основы остались прежними. Они могут показаться логичными, милыми, правильными или, наоборот, странными, парадоксальными – решать вам.

Ценности семьи

Семейные узы – то, что для многих в Корее является высшей ценностью. Неженатый мужчина не считается полноценным мужчиной.

Раньше в доме могло уживаться три-четыре поколения. Во главе стоял старший мужчина. Вообще мужчина обладал большими правами, нежели женщина, но во избежание гендерных споров во второй половине прошлого века был принят законопроект, согласно которому сын и дочь обладали равными правами в наследстве.

Сейчас семейные пары обычно живут отдельно от родителей. Среднестатистическая молодая семья – мама, папа, один-два ребенка. Отношения между супругами крепкие, потому что при разводе они позорят не только себя, но и своих родных.

Жена, как правило, оставляет девичью фамилию, но дети носят фамилию своего отца. Имена и фамилии корейцев короткие, звучные и не отличаются феноменальным разнообразием.

Самые популярные фамилии:

  • Ким – носит каждый пятый кореец;
  • Ли – каждый седьмой;
  • Пак;
  • Цой;
  • Чан;
  • Им.

Жилище

Дом корейцев именуется как «ханок». Он строится так, чтобы домочадцы могли максимально наслаждаться единением с природой и при этом с комфортом скрываться от капризов погоды: летней жары, влажности и зимней прохлады.

Быт устроен так, что большую часть времени дома семья проводит на полу: здесь же ест, спит, работает, развлекается. Поэтому интерьер незатейлив: циновки или тонкие матрасы для сна, плоские подушки для сидения, раскладные маленькие столы для трапез. Главная особенность строения дома – встроенная система «теплый пол», без которого в Корее не обойтись.

Поведение в обществе

Уважение старших

Положение в обществе очень важно при социальных контактах. Поэтому не удивляйтесь, если малознакомые корейцы начнут задавать неловкие вопросы: кто ваши родители, сколько вам лет, где учились, женаты ли. Не сочтите за наглость или бестактность – так местные определяют, как с вами общаться.

Главный постулат межличностного общения – уважительное отношение к старшим, беспрекословное подчинение им.

Люди преклонного возраста же могут себе ни в чем себе не отказывать, вести себя как угодно. Иногда такое поведение доводит до абсурда, что, впрочем, в Корее считается нормой. Имя этому «абсурду» – аджумма.

Например, представительницам старшего поколения дозволено все. Они дадут фору бабулям в российском общественном транспорте: толкаются, перебивают, лезут без очереди, без зазрения совести могут высказаться о молодых, а если что-то не понравилось – даже плюнуть в них. А что молодежи делать – только терпеть.

Вредные привычки

Нельзя сказать, что корейцы ведут здоровый образ жизни: весь день многие посвящают сидячей работе, а после отправляются в бары, рестораны, кафе, где предаются разговорам с друзьями под бокальчик-другой чего-нибудь алкогольного. В целом по стране получается впечатляющая цифра, которая иногда возносит Корею до топовых позиций в мире по потреблению алкоголя.

Впрочем, даже будучи нетрезвыми, молодые люди ведут себя на удивление тихо, чинно и благородно.

Еда в Корее очень острая, а самое популярное мясо здесь — свинина. Ее обычно жарят прямо на столе, и едят с множеством закусок. Подробнее про корейскую кухню вы можете прочитать тут.

Правила приличия

В Корее считаются приличными до неприличия короткие юбки, которые при восхождении на лестницу не прикрывают практически ничего. Но при этом малейший намек на декольте будет предметом осуждения девушки.

Понятие морали довольно размытое: обычные девушки свято чтят свой брак, любят единственного неповторимого мужа. При этом история давно знает о существовании местных гейш – кисэн.

Они развлекали зрителей игрой на музыкальных инструментах и актерским мастерством, своими познаниями в литературе и искусстве, подавали еду и напитки. Считалось, что лучше, если кисэн будет сообразительна, и у нее будут прекрасные навыки в ведении беседы, чем если она будет красива. Вероятно, кисэн могли предоставлять интим услуги в обмен на деньги, но проститутками их никто не считал.

Кисэн сыграли важную роль в корейской культуре: они были героинями многих романов, а в неспокойное время становились медсестрами.

Еще несколько любопытных фактов

  • В Корее нужно привыкнуть кланяться – этот жест сопровождает приветствие, прощание, благодарность.
  • К прикосновениям стоит относиться с осторожностью – не разрешается прикасаться к малознакомым людям, женщинам, допускается только легкое пожатие рук.
  • Обувь здесь снимают почти везде.
  • Прилюдно высмаркиваться считается моветоном, в то время как чавкать – комплиментом для повара.
  • Тут не извиняются по пустякам, например, если один случайно задел плечом другого.
  • При разговоре не принято прятать руки.
  • Ручек красного цвета попросту не существует в Корее – написанное красным влечет за собой беду.
  • Девять из десяти жителей имеют проблемы со зрением, поэтому вокруг так много людей в очках.
  • Время, которое мать вынашивала плод, засчитывается в возраст ребенка – так, малыш уже рождается девятимесячным.
  • Новой, «повальной» модой стали пластические операции, особенно по корректировке век. Нередко родители дарят операцию молодым людям – причем как девушкам, так парням – на совершеннолетие.

Любимые праздники

Свадебная процессия

Несмотря на всю прогрессивность мышления нынешней молодежи, они не перестают считаться с мнением старших, поэтому для свадьбы им необходимо благословение родителей. Больше того, за несколько дней до торжества проходит застолье, напоминающее сватовство.

Европейские традиции, просочившись в корейскую свадебную моду, сделали ее только более уникальной, неповторимой. Сейчас церемонии проводятся в два этапа: западный и традиционный.

Бракосочетание проходит в европейском стиле. В специальный зал для ритуалов, где уже собрались гости, входит облаченный в костюм жених, а за ним – невеста с отцом, одетая в подвенечное платье. Церемонию продолжительностью около тридцати минут проводит кто-то из знакомых, например, близкий друг жениха.

Главное музыкальное сопровождение свадьбы в Корее – не привычный марш Мендельсона, а марш Вагнера.

Позже молодожены переодеваются в национальные костюмы – ханбоки, которые вызывают шквал восхищения у представителей Запада. Действо продолжается трапезой в честь новоиспеченных супругов, им дарят подарки, в основном деньги. Затем молодые отправляются в совместное путешествие.

Первый день рождения

Это событие называется «толь чанчи». К нему начинают готовиться сильно заранее, иногда еще до появления младенца на свет. На банкет, который редко проводится дома, приходят многие знакомые, которые одаривают малыша щедрыми подарками.

В этот день в какой-то степени определяется судьба нового человечка. Перед ним расставляют предметы, и от того, какой из них он выберет, зависит его жизнь. Например, выбрав зерно, ребенок будет всегда сытым, книжку – умным, моток ниток – долгожителем.

Новый год — Солляль

Первый день в году корейцы отмечают с наступлением первых лунных суток первого месяца. Эта дата никогда не бывает статична, поэтому каждый год празднуется в новый день.

В это время народ на три дня предоставлен себе и своей семье. Они облачаются в ханбоки, едут к родителям, даже если они живут далеко, и встречают новый год.

В Солляль часто проводится обряд чере – праздник поминовения предков.

Обряд памяти

Чере устраивают в день нового года, день урожая и в годовщину смерти. По верованиям корейцев, после смерти душа усопшего не покидает землю, а оберегает родных еще четыре поколения, как бы находясь рядом.

Отмечая это событие, люди заранее покупают подарки, еду, сервируют богатый стол или отправляются на кладбище. Событие сопровождается танцами девушек и парадом воздушных змеев в небе.

Заключение

Традиции корейцев богаты и интересны. Сегодня мы немного познакомились с ними. Если тема вас заинтересовала, предлагаем почитать также статью Интересные факты о Южной Корее — мои впечатления во время поездки.

Большое спасибо за внимание, дорогие читатели!

Если статья вам понравилась, и вы хотите поддержать наш блог — поделитесь ссылкой на нее с друзьями в социальных сетях!

o-buddizme.ru

Интересные семейные обычаи Южной Кореи

1/3

Что в имени тебе моем?

А вы знали?

 Несмотря на близость отношений, жена не может называть своего мужа по имени, тем самым она оскорбляет и принижает его достоинство. Если подобная сцена произойдет в людном месте, в 99% случаев женщине сделают замечание.

2/3

Семейные ценности

А вы знали?

 Традиционные праздники в Корее принято праздновать с семьей. Корейцы собираются у родителей, внук вместе с дедушкой делает воздушных змеев, и к вечеру запускает их на улице. В это время бабушки передают свой семейный рецепт кимчхи внучкам, который они хранят за 7 замками.

3/3

Сыновья в почете

А вы знали?

 Примерно 30-40 лет назад, в корейской семье праздновались только дни рождения мальчиков, в то время как девочки оставались в тени. Однако, девочкам никогда не давали послаблений, и свои обязанности дома и на учебе они выполняли наравне с мальчиками.

«Одной рукой в ладоши не хлопнешь», – гласит корейская пословица. Это выражение как нельзя лучше описывает отношение корейцев к семье и, согласитесь, напоминает нашу русскую сказку – помните, когда отец попросил трёх братьев сломать веник? В общем, усаживайтесь поудобнее, зовите к монитору мам и пап, дедушек и бабушек – им точно понравятся обычаи южнокорейской семьи.

№1 По старшинству

Южная Корея – наследница идей конфуцианства. А Конфуций говорил, что всегда и во всём первенство принадлежит старшим. И это не обсуждается. Ещё он говорил, что все взаимоотношения (в том числе в государстве) должны строиться на «сяо» (или по-корейски хе) – сыновней почтительности. Конфуций плохого не посоветует, правда, мам?

Традиционно несколько поколений одной семьи жили под одной крышей. Сейчас с родителями чаще всего остаётся жить семья сына, и именно на него ложится обязанность обеспечивать родителей после того, как они перестают получать зарплату. Привычной нам пенсии по возрасту в Южной Корее нет. После окончания трудового пути работник получает единовременную выплату – средний годовой оклад, умноженный на количество отработанных лет. После того, как эти деньги закончатся, родители рассчитывают только на детей.

    

№2 Про любовь

Традиционно именно родители подбирали пару для сына или дочери. Можно только представить, какое количество потенциальных драм разворачивалось на исторических просторах страны утренней свежести. А может и не разворачивалось, ведь слово старших – см. выше.

В современной Корее родители не принимают окончательное решение, но, тем не менее, тщательно собирают информацию об избраннике/избраннице своего чада. Затем происходит согэтхин – встреча родителей жениха и невесты, на которой семьи могут даже обменяться медицинскими справками будущих супругов, мол, со здоровьем всё хорошо. Такой вот «у вас товар, у нас купец» по-корейски.

№3 Горько!

Сама свадьба чаще всего предполагает 2 церемонии – европейскую (с пышным платьем, совместным разрезанием торта, киданием букета в толпу подружек – вот этим вот всем) и традиционную – в национальных костюмах ханбок и с соблюдением обрядов. А ещё в корейской свадьбе есть выкуп невесты и постоянные испытания жениха и его друзей на прочность. Интересно, украшают ли корейцы подъезды шариками и самодельными плакатами?

Кстати, жить вместе до свадьбы в Корее просто неприлично, а развод пока что считается крайне неприятной ситуацией, как для самой пары, так и для обеих семей.

№4 Про детей

«Дети – цветы жизни. Соберите букет и подарите бабушке». Этой шуткой руководствуются многие корейские семьи: бабушки (со стороны мамы) часто и охотно нянчатся с внуками. В Корее считается, что именно благодаря ребёнку молодая семья «рождается» второй раз. Малышей балуют, практически не ругают и осыпают подарками. Отчасти это происходит потому, что, когда ребёнок идёт в школу, сказка заканчивается и начинаются суровые будни. Но пока ты маленький – тебе можно всё, ура!

№5 День рожденья – не только раз в году

Уже через 100 дней после рождения у корейских младенцев случается первый «выход в свет» и первый праздник – пэкиль. Старинный обычай появился из-за того, что раньше детская смертность была очень высокой и считалось, что если ребёнок дожил до 100 дней, то и дальше с ним всё будет в порядке. На пэкиль готовят рисовые хлебцы – тток. По поверью, если их съедят 100 человек, то виновник торжества будет здоров и счастлив. Поэтому, если вас вдруг угощают таким хлебцем, не отказывайтесь – поработайте немного добрым духом!

А на самый первый День рождения – доль чжончжи – собирается много гостей, съезжаются родственники и друзья. Именинника наряжают в яркий красивый ханбок, который часто сохраняют после праздника. Самое интересное в этот день – ритуал доль чжабэ, выбор судьбы. Перед ребёнком кладут разные предметы, из которых он выбирает один или несколько. Деньги означают богатство, рис – сытую жизнь, нитки – долголетие. Раньше ещё клали, например, лук и стрелы – атрибуты удачливого охотника, или ножницы – для умелой швеи. Сейчас их заменили на компьютерные мышки, книги и тетради, стетоскопы и зубные щётки (для будущих стоматологов). Интересно, что бы выбрал каждый из нас, правда?

 

Вместо итогов скажем вот что: цените и берегите свою семью. Ведь целый веник сломать гораздо сложнее, чем прутик, а одной рукой в ладоши всё-таки не хлопнуть.

luckycosmetics.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *